"solicitud en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطلب في
        
    • طلب في
        
    • طلبه في
        
    • طلبات في
        
    • الطلب المذكور في
        
    • طلبها في
        
    • طلباً في
        
    • في طلبي
        
    • طلبهم في
        
    • الطلب خلال
        
    Desde 1986 se ha repetido esa solicitud en las resoluciones ulteriores de la Asamblea General sobre este tema. UN ومنذ عام ١٩٨٦، تكرر هذا الطلب في قرارات الجمعية العامة اللاحقة المعنية بهذا الموضوع.
    Los Jefes de Gobierno convinieron en tratar de tomar una decisión acerca de la solicitud en la próxima reunión entre períodos de sesiones de la Conferencia. UN ووافق رؤساء الحكومات على أن يسعوا إلى البت في الطلب في الاجتماع القادم بين دورات المؤتمر.
    El jefe del grupo de inspección tendrá en cuenta dicha solicitud en la medida en que lo considere apropiado. UN ويأخذ رئيس فريق التفتيش الطلب في الاعتبار بالقدر الذي يراه مناسبا.
    Además, el Comité decidió invitar a la organización a que volviera a presentar su solicitud en una fecha futura. UN وقررت اللجنة أيضا دعوة المنظمة إلى إعادة تقديم طلب في تاريخ مقبل.
    El jefe del grupo de inspección tendrá en cuenta dicha solicitud en la medida en que lo considere apropiado. UN ويأخذ رئيس فريق التفتيش الطلب في الاعتبار بالقدر الذي يراه مناسبا.
    El jefe del grupo de inspección tendrá en cuenta dicha solicitud en la medida en que lo considere apropiado. UN ويأخذ رئيس فريق التفتيش الطلب في الاعتبار بالقدر الذي يراه مناسبا.
    La Comisión de Derechos Humanos reiteró esa solicitud en 1996. UN وكررت لجنة حقوق اﻹنسان هذا الطلب في عام ١٩٩٦.
    La IFOR se está ateniendo a esta solicitud en estrecha concertación con la Oficina del Alto Representante. UN وتقوم قوة التنفيذ حاليا بالامتثال لهذا الطلب في تنسيق وثيق مع مكتب الممثل السامي.
    El Comité, en vista de que no se había recibido dicha información durante el actual período de sesiones, decidió proseguir el examen de la solicitud en su período de sesiones de 1998. UN وحيث أن اللجنة لاحظت عدم ورود المعلومات في أثناء الدورة الجارية، قررت استئناف النظر في هذا الطلب في دورتها لعام ١٩٩٨.
    El Gobierno accedió a esta solicitud en carta de fecha 10 de marzo de 1997. UN وقد ردت الحكومة بالموافقة على هذا الطلب في رسالة مؤرخة ٠١ آذار/مارس ٧٩٩١.
    La Asamblea General reiteró esa solicitud en el párrafo 8 de su resolución 53/211, de 18 de diciembre de 1998. UN وكررت الجمعية العامة هذا الطلب في الفقرة ٨ من قرارها ٥٣/٢١١ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    El Presidente informó a la Reunión de que no se le había notificado que algún Estado deseara presentar una solicitud en la Primera Reunión. La Reunión tomó nota de ello. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا.
    El Presidente informó a la Reunión de que no se le había notificado que algún Estado deseara presentar una solicitud en la Primera Reunión. La Reunión tomó nota de ello. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا.
    El Presidente informó a la Reunión de que no se le había notificado que algún Estado deseara presentar una solicitud en la Primera Reunión. La Reunión tomó nota de ello. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا.
    El Presidente informó a la Reunión de que no se le había notificado que algún Estado deseara presentar una solicitud en la Primera Reunión. La reunión tomó nota de ello. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا.
    La Comisión de Servicio Civil debe adoptar una decisión respecto de la solicitud en un plazo de tres meses. UN وعلى لجنة الخدمة المدنية أن تتخذ قرارها بشأن الطلب في غضون ثلاثة أشهر.
    El Comité aplazó el examen de la solicitud en espera de una respuesta a sus preguntas. UN وأرجأت اللجنة النظر في الطلب في انتظار استلام أجوبة المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    No obstante, el Gobierno está dispuesto a estudiar cualquier solicitud en ese sentido. UN بيد أن الحكومة على استعداد للنظر في أي طلب في هذا الصدد.
    Cabe observar que la Unión Soviética había presentado su solicitud en julio de 1983, la India en enero de 1984 y tanto Francia como el Japón en agosto de 1984. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الاتحاد السوفياتي قدم طلبه في تموز/يوليه ١٩٨٣ أما الهند فقد قدمته في كانون الثاني/يناير ١٩٨٤ بينما قدمته فرنسا واليابان في آب/أغسطس ١٩٨٤.
    Todos los Estados partes que habían presentado una solicitud en 2012 aceptaron la invitación del grupo de análisis para participar en esas deliberaciones. UN ووافقت الدول الأطراف التي قدمت طلبات في عام 2012 على الدعوة المقدمة لها من فريق التحليل للمشاركة في المناقشات.
    El Secretario General también incluyó el examen de la solicitud en el orden del día de la reunión de la Comisión Jurídica y Técnica que se celebró del 8 al 15 de julio de 2013. UN وأدرج الأمين العام كذلك النظرَ في الطلب المذكور في جدول أعمال الاجتماع الذي تزمع اللجنة القانونية والتقنية عقده في الفترة من 8 إلى 15 تموز/ يوليه 2013.
    El Comité reiteró esta solicitud en nota verbal de fecha 19 de enero de 2007. UN وكررت اللجنة تأكيد طلبها في مذكرة شفوية مؤرخة 19 كانون الثاني/ يناير 2007.
    No se han presentado solicitudes de ayuda al Fondo fiduciario desde que Guinea-Bissau presentó una solicitud en 2004. UN 174 - لم ترد أي طلبات إلى صندوق التبرعات الاستئماني منذ أن قدمت غينيا - بيساو طلباً في عام 2004.
    d) Señalar que el Comité decidió dar por concluido el examen de las solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas de las siguientes organizaciones no gubernamentales, en el entendimiento de que esa decisión no impediría a las organizaciones presentar una nueva solicitud en el futuro, si así lo decidieran: UN (د) ملاحظة أن اللجنة قررت إنهاء النظر، دون أي تحامل، في طلبي الحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي المقدمين من المنظمتين غير الحكوميتين التاليتين:
    Los ciudadanos tienen derecho a exámenes médicos, con inclusión de un examen médico independiente, realizado previa solicitud en los centros especializados. UN ويحق للمواطنين الانتفاع بفحوص طبية، بما في ذلك فحوص طبية مستقلة، تُجرى بناءً على طلبهم في منشآت متخصصة.
    La Quinta Comisión no examinó esta solicitud en el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea. UN ولم تنظر اللجنة الخامسة في هذا الطلب خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus