"solicitudes de exención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طلبات الاستثناء
        
    • طلبات الإعفاء
        
    • طلبات إعفاء
        
    • طلبات للإعفاء
        
    • طلبات للاستثناء
        
    • طلبات استثناء
        
    • طلبات الإعفاءات
        
    • طلبات الاستثناءات
        
    • طلب إعفاء
        
    • بطلبات الاستثناء
        
    • طلبي اﻻستثناء
        
    • طلبين للإعفاء
        
    • وطلبات الإعفاء
        
    • لطلبات الاستثناء
        
    Además, desearía que el Presidente de la Comisión de Cuotas diera más precisiones en cuanto a la necesidad, mencionada en el párrafo 11 del informe de la Comisión, de juzgar con rigor las solicitudes de exención. UN وتمنى كذلك أن يحدد رئيس لجنة الاشتراكات بمزيد من الدقة ما قاله بصدد ما جاء في الفقرة ١١ من تقرير اللجنة من ضرورة تطبيق معايير صارمة على النظر في طلبات الاستثناء.
    El procedimiento de examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta ha cobrado particular interés para la Quinta Comisión. UN ٧ - ومضت قائلة إن إجراء النظر في طلبات الاستثناء من المادة ١٩ قد أصبح محط اهتمام خاص من اللجنة الخامسة.
    Es necesario también que el examen de las solicitudes de exención de los Estados Miembros con arreglo al Artículo 19 se realice con un criterio equitativo y no discriminatorio. UN وهناك أيضا حاجة إلى توخي الإنصاف وعدم التمييز لدى النظر في طلبات الإعفاء التي تقدمها الدول الأعضاء بموجب المادة 19.
    Al examinar las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 la Comisión de Cuotas se orientó por sus anteriores conclusiones y recomendaciones. UN واسترشدت لجنة الاشتراكات، في نظرها في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19 باستنتاجاتها وتوصياتها السابقة.
    Se habían recibido ocho solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 dentro del plazo especificado en la resolución. UN وقد وردت ثمانية طلبات إعفاء بموجب المادة 19 ضمن الأجل المنصوص عليه في القرار.
    Durante el período examinado, el Comité se ocupó de varias solicitudes de exención del embargo de armas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تناولت اللجنة عدة طلبات للإعفاء من حظر الأسلحة.
    En el plazo fijado en la resolución se habían recibido tres solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 y después se había recibido una. UN وقد وردت ثلاثة طلبات للاستثناء بموجب المادة 19 في الوقت المحدد في القرار وطلب واحد في ما بعد.
    Se recibieron siete solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 dentro del plazo especificado en la resolución, y una posteriormente. UN ووردت سبعة طلبات استثناء بموجب المادة 19 ضمن الموعد المحدد في القرار وورد طلب واحد لاحقا.
    El orador expresa preocupación por el gran aumento que desde 1995 ha habido en el número de solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta. UN وأعرب عن قلقه إزاء الزيادة الكبيرة، منــذ عام ١٩٩٥، في عدد طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩ من الميثاق.
    La Quinta Comisión es por cierto el mejor lugar para tratar la cuestión general de las solicitudes de exención. UN وأضافت أن اللجنة الخامسة هي أفضل مكان لمعالجة المسألة العامة المتمثلة في طلبات الاستثناء.
    A. Aspectos de procedimiento del examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 UN الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١
    También destacó que es necesario aplicar criterios estrictos a las solicitudes de exención presentadas con arreglo al Artículo 19. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى تطبيق معيار صارم على طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١.
    También destacó que es necesario aplicar criterios estrictos a las solicitudes de exención presentadas con arreglo al Artículo 19. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى تطبيق معيار صارم على طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١.
    Un período de un año no impediría ni las solicitudes de exención ni la presentación de planes de pago plurianuales. UN ولن تمنع فترة سنة واحدة طلبات الإعفاء ولا تقديم خطط تسديد متعددة السنوات.
    No es posible saber, por ejemplo, cuántas solicitudes de exención no han sido transmitidas por los Estados Miembros. UN فلا أحد يعلم مثلا عدد طلبات الإعفاء التي لم ترسلها الدول الأعضاء.
    La Oficina es la encargada de examinar todas las solicitudes de exención y de adoptar una decisión al respecto. UN ويقوم المكتب باستعراض جميع طلبات الإعفاء والبت فيها.
    La Oficina examina todas las solicitudes de exención y decide al respecto. UN ويقوم المكتب باستعراض جميع طلبات الإعفاء والبت فيها.
    Se habían recibido ocho solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 dentro del plazo especificado en la resolución. UN وقد وردت ثمانية طلبات إعفاء بموجب المادة 19 ضمن الأجل المنصوص عليه في القرار.
    Se recibieron ocho solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 dentro del plazo especificado en la resolución. UN وقد أحيلت ثمانية طلبات إعفاء بموجب المادة 19 ضمن الأجل المحدد في القرار.
    Del mismo modo, el Comité se ocupó de varias solicitudes de exención de la congelación de activos. UN وبالمثل، تناولت اللجنة عدة طلبات للإعفاء من تجميد الأصول.
    Se recibieron siete solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 dentro del plazo especificado en la resolución, y una posteriormente. UN وقد وردت سبعة طلبات للاستثناء بموجب المادة 19 في الوقت المحدد في القرار ورد طلب بعد الموعد
    La Comisión recomienda a la Asamblea General que aliente a todos los Estados con intención de presentar solicitudes de exención a que lo hagan antes del período ordinario de sesiones de la Comisión. UN وتوصي اللجنة بأن تشجع الجمعية العامة جميع الدول التي تعتزم تقديم طلبات استثناء على القيام بذلك قبل انعقاد الدورة العادية للجنة.
    4. Pide al Comité que examine las solicitudes de exención previstas en el párrafo 3 supra y tome las decisiones que proceda; UN 4 - يطلب إلى اللجنة أن تنظر في طلبات الإعفاءات المبيّنة في الفقرة 3 أعلاه، وتبت فيها؛
    d) Considerar las solicitudes de exención previstas en los párrafos 9, 13 y 15 supra y decidir al respecto; UN (د) تنظر في طلبات الاستثناءات المحددة في الفقرات 9 و 13 و 15 أعلاه وتبت فيها؛
    Durante el período sobre el que se informa, el Comité no recibió solicitudes de exención con arreglo a la congelación de activos. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تتلق اللجنة أي طلب إعفاء عملا بتدابير تجميد الأصول.
    Aunque está convencido de que el procedimiento en vigor relativo a las solicitudes de exención en virtud del Artículo 19 debe respetarse, toma nota de la buena voluntad manifestada por Georgia, que ha efectuado un ingreso por un importe superior al exigible. UN وأضاف يقول إنه مقتنع بوجوب احترام الإجراء المعمول به فيما يتعلق بطلبات الاستثناء المقدمة بموجب المادة 19 إلا أنه يود الإشارة إلى ما أبدته جورجيا من نية طيبة بدفعها مبلغا يفوق ما كان مطلوب منها.
    En el período sobre el que se informa, el Comité examinó y aprobó dos solicitudes de exención de las restricciones de viaje impuestas en la resolución 1171 (1998). UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، نظرت اللجنة في طلبين للإعفاء من قيود السفر التي فرضها القرار 1171 (1998) ووافقت عليهما.
    También realizaría investigaciones para el Comité del Consejo de Seguridad y podría ayudar a verificar el cumplimiento de la prohibición de viajes y controlar las solicitudes de exención de la prohibición. UN وينبغي لهذا الشخص أن يعمل كباحث داخلي من لجنة مجلس الأمن، وأن يكون قادرا على أن يسدي المساعدة في مسائل منها، مدى الامتثال للحظر المفروض على السفر وطلبات الإعفاء من هذا الحظر.
    Ese cambio tendría repercusiones sobre otras cuestiones, como los aspectos de procedimiento de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19. UN وسيؤثر مثل هذا التغيير أيضا على مسائل أخرى، مثل الجوانب اﻹجرائية لطلبات الاستثناء من المادة ٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus