Los compromisos, así como las nuevas medidas prioritarias y adicionales que se determinan en esta oportunidad, deberían aplicarse con espíritu de solidaridad y asociación. | UN | وينبغي تنفيذ هذه الالتزامات فضلا عن اﻹجراءات ذات اﻷولوية الجديدة واﻹضافية المحددة هنا في ظل روح التضامن والشراكة. |
Los compromisos, así como las nuevas medidas prioritarias y adicionales que se determinan en esta oportunidad, deberían aplicarse con el espíritu de solidaridad y asociación. | UN | وينبغي تنفيذ هذه الالتزامات فضلا عن اﻹجراءات ذات اﻷولوية الجديدة واﻹضافية المحددة هنا في ظل روح التضامن والشراكة. |
Los compromisos, así como las medidas prioritarias nuevas y adicionales que se determinan en esta oportunidad, deberían aplicarse con un espíritu de solidaridad y asociación. | UN | وينبغي تنفيذ هذه الالتزامات فضلا عن اﻹجراءات ذات اﻷولوية الجديدة واﻹضافية المحددة هنا في ظل روح التضامن والشراكة. |
El apoyo de la comunidad internacional es una expresión importante de solidaridad y asociación internacional. | UN | كما أن دعم المجتمع الدولي تعبير هام عن التضامن والشراكة الدوليين. |
Sin embargo, mientras recorremos el último trecho del camino que nos separa de 2015, no podemos perder de vista la importancia de que exista un mayor espíritu de solidaridad y asociación. | UN | ولكن بينما نحن نجتاز المرحلة الأخيرة قبل عام 2015، فإننا لن نغالي مهما قلنا في التشديد على الحاجة الماسّة إلى تعزيز التضامن والشراكة على الصعيد الدولي. |
Comprometiéndonos en un espíritu de solidaridad y asociación a mejorar la seguridad de los productos químicos y, por consiguiente, a combatir la pobreza, proteger a los grupos vulnerables y promover la seguridad humana y la integridad del ecosistema, | UN | وإذْ نُلزِمُ أنفسنَا بروح التضامن والشراكة لتحسين سلامة المواد الكيميائية فتحارب بذلك الفقر ونحمي الجماعات المعرضة، ونعزز سلامة البشر وسلامة النظم الإيكولوجية، |
4. Pide a las Partes que tomen las medidas necesarias para la aplicación de la Estrategia con arreglo a sus prioridades nacionales y en un espíritu de solidaridad y asociación internacionales; | UN | 4- يطلب إلى الأطراف اتخاذ إجراءات لتفعيل تنفيذ الاستراتيجية، وفقاً لأولوياتها الوطنية، وبروح التضامن والشراكة الدوليين؛ |
El vínculo entre la pobreza y el deterioro ambiental por una parte, y entre la marginación y los conflictos sociales y políticos por otro, nos obligan a incluir estas cuestiones entre los principales desafíos que afronta la comunidad mundial y que deben abordarse mediante el diálogo en un espíritu de solidaridad y asociación. | UN | والصلة بين الفقر وتدهور البيئة من ناحية وبين الاقصاء الفئوي والصراعات الاجتماعية والسياسية من الناحية اﻷخرى، تضطرنا الى أن ننظر الى هذه المسائل باعتبارها من بين التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع العالمي والتي ينبغي معالجتها من خلال حوار تسوده روح التضامن والشراكة. |
Así pues, las organizaciones internacionales deben continuar demostrando solidaridad y asociación con África”. (A/53/PV.7, pág. 19) | UN | لذا، ينبغي للمنظمات الدولية أن تواصل إبداء روح التضامن والشراكة تجاه أفريقيا " . (A/53/PV.7) |
Nos comprometemos en un espíritu de solidaridad y asociación a lograr la seguridad de los productos químicos y, por consiguiente, a ayudar a combatir la pobreza, proteger a los grupos vulnerables, y promover la salud pública y la seguridad humana; | UN | 9 - إننا نُلزِمُ أنفسنا بروح التضامن والشراكة بتحقيق سلامة إدارة المواد الكيميائية فنسهم بذلك في محاربة الفقر وحماية الجماعات المعرضة، وتعزيز أمن البشر؛ |
6. Nos comprometemos en un espíritu de solidaridad y asociación con miras a lograr la seguridad de los productos químicos y, de esa forma, a ayudar a combatir la pobreza, proteger a los grupos vulnerables y promover la seguridad humana. | UN | 6 - إننا نُلزِمُ أنفسنا بروح التضامن والشراكة بتحقيق سلامة إدارة المواد الكيميائية فنسهم بذلك في محاربة الفقر وحماية الجماعات المعرضة، وتعزيز أمن البشر. |
6. Nos comprometemos en un espíritu de solidaridad y asociación con miras a lograr la seguridad de los productos químicos y, de esa forma, a ayudar a combatir la pobreza, proteger a los grupos vulnerables y promover la seguridad humana. | UN | 6 - إننا نُلزِمُ أنفسنا بروح التضامن والشراكة بتحقيق سلامة إدارة المواد الكيميائية فنسهم بذلك في محاربة الفقر وحماية الجماعات المعرضة، وتعزيز أمن البشر. |
4. Pide a las Partes que tomen las medidas necesarias para la aplicación de la Estrategia con arreglo a sus prioridades nacionales y en un espíritu de solidaridad y asociación internacionales; | UN | 4 - يطلب إلى الأطراف اتخاذ إجراءات لتفعيل تنفيذ الاستراتيجية، وفقاً لأولوياتها الوطنية، وبروح التضامن والشراكة الدوليين؛ |
La reforma de las Naciones Unidas es una tarea que evoluciona y que exige no sólo comprensión sino también solidaridad y asociación por parte de los Estados Miembros para superar los retos actuales y futuros que debe enfrentar la humanidad. | UN | إن إصلاح الأمم المتحدة ممارسة متطورة لا تتطلب منا التفهم فحسب، وإنما أيضا التضامن والشراكة التي يتعين علينا، نحن الدول الأعضاء، أن ننخرط فيها للتغلب على التحديات الجديدة والتحديات الناشئة حديثا التي يواجهها الجنس البشري. |
La Fundación Peter Hesse - solidaridad y asociación para un solo mundo es una organización no gubernamental estructurada como una fundación, registrada oficialmente en Alemania el 7 de diciembre de 1983 y en Haití el 17 de noviembre de 1988. | UN | مؤسسة بيتر هس: التضامن والشراكة من أجل عالم واحد، هي منظمة غير حكومية أنشئت كمؤسسة سجلت رسميا في ألمانيا في 7 كانون الأول/ديسمبر 1983، وفي هايتي في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1988. |
b) Promover la cooperación y la integración regionales, en un espíritu de solidaridad y asociación basado en el mutuo interés, en programas y actividades de lucha contra la desertificación y/o mitigación de los efectos de la sequía; | UN | )ب( تعزيز التعاون والتكامل الاقليميين، بروح من التضامن والشراكة المستندة إلى المصلحة المشتركة، في برامج وأنشطة مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف؛ |
b) Promover la cooperación y la integración regionales, en un espíritu de solidaridad y asociación basado en el mutuo interés, en programas y actividades de lucha contra la desertificación y/o mitigación de los efectos de la sequía; | UN | )ب( تعزيز التعاون والتكامل الاقليميين، بروح من التضامن والشراكة المستندة إلى المصلحة المشتركة، في برامج وأنشطة مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف؛ |
(b) promover la cooperación y la integración regionales, en un espíritu de solidaridad y asociación basado en el mutuo interés, en programas y actividades de lucha contra la desertificación y/o mitigación de los efectos de la sequía; | UN | )ب( تعزيز التعاون والتكامل الاقليميين، بروح من التضامن والشراكة المستندة إلى المصلحة المشتركة، في برامج وأنشطة مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف؛ |
" Las Partes, en un espíritu de solidaridad y asociación y de acuerdo con sus respectivas necesidades, capacidades y situaciones, fortalecerán la cooperación y la coordinación para lograr los objetivos del presente Acuerdo. " | UN | " يجب على الأطراف، في روح من التضامن والشراكة ووفقا للاحتياجات والقدرات والأحوال الخاصة بكل منها، أن تعزِّز التعاون والتنسيق من أجل تحقيق أهداف هذا الاتفاق " . |
b) Las Partes, en un espíritu de solidaridad y asociación internacionales, deben mejorar la cooperación y la coordinación a nivel subregional, regional e internacional, y encauzar mejor los recursos financieros, humanos, de organización y técnicos adonde se necesiten; | UN | )ب( ينبغي لﻷطــراف أن تعمل، بروح من التضامن والشراكة الدولــيين، على تحسين التعاون والتنسيق على المستويات دون الاقليمية والاقليمية والدولية وتحسين تركيز الموارد المالية والبشرية والتنظيمية والتقنية حيثما تكون لازمة؛ |