"solidaridad y cooperación internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التضامن والتعاون الدوليين
        
    • التعاون والتضامن الدوليان
        
    En El Cairo se volvió a hacer hincapié en la necesidad crítica de solidaridad y cooperación internacionales sobre estas cuestiones en este mundo cada vez más interdependiente. UN كما أعاد مؤتمر القاهرة تأكيد الحاجة الحاسمة الى التضامن والتعاون الدوليين بصدد هذه القضايا في عالمنا المتزايد الترابط.
    Desde la aprobación de la Declaración del Milenio, la experiencia nos ha demostrado que para alcanzar sus objetivos se requiere mayor solidaridad y cooperación internacionales. UN ومنذ اعتماد إعلان الألفية، أثبتت التجربة أن تحقيق أهدافه يتطلب قدرا أكبر من التضامن والتعاون الدوليين.
    Acogiendo con beneplácito el espíritu de solidaridad y cooperación internacionales que contribuyó al éxito del proceso preparatorio de la Conferencia y de la Conferencia misma, UN " وإذ ترحب بروح التضامن والتعاون الدوليين التي أدت إلى نجاح عملية التحضير للمؤتمر ثم نجاح المؤتمر نفسه،
    Reiterando la necesidad de que siga habiendo un alto grado de apoyo y compromiso para la etapa de socorro humanitario inmediato y las actividades de recuperación inicial, rehabilitación, reconstrucción y desarrollo, incluso a mediano y largo plazo, que reflejen el espíritu de solidaridad y cooperación internacionales para hacer frente al desastre, UN وإذ تكرر تأكيد ضرورة الاستمرار في تقديم مستوى عال من الدعم في مرحلة الإغاثة الإنسانية الفورية وللجهود المبذولة من أجل الإنعاش المبكر والتأهيل والتعمير والتنمية والالتزام بذلك، بما في ذلك في الأجلين المتوسط والطويل، على نحو يجسد روح التضامن والتعاون الدوليين في التصدي للكارثة،
    C. solidaridad y cooperación internacionales para la aplicación de la Convención UN التعاون والتضامن الدوليان لتنفيذ الاتفاقية
    Reiterando la necesidad de que siga habiendo un alto grado de apoyo y compromiso para la etapa de socorro humanitario inmediato y las actividades de recuperación inicial, rehabilitación, reconstrucción y desarrollo, incluso a mediano y largo plazo, que reflejen el espíritu de solidaridad y cooperación internacionales para hacer frente al desastre, UN وإذ تكرر تأكيد ضرورة الاستمرار في تقديم مستوى عال من الدعم في مرحلة الإغاثة الإنسانية الفورية وللجهود المبذولة من أجل الإنعاش المبكر والتأهيل والتعمير والتنمية والالتزام بذلك، بما في ذلك في الأجلين المتوسط والطويل، على نحو يجسد روح التضامن والتعاون الدوليين في التصدي للكارثة،
    3. Expresa su satisfacción por el espíritu de solidaridad y cooperación internacionales que permitió que el proceso preparatorio de la Segunda Conferencia Ministerial y la propia Conferencia tuvieran éxito; UN 3- تعرب عن ارتياحها لروح التضامن والتعاون الدوليين التي أدّت إلى نجاح أنشطة التحضير للمؤتمر الوزاري الثاني وللمؤتمر نفسه؛
    3. Expresa su satisfacción por el espíritu de solidaridad y cooperación internacionales que permitió que el proceso preparatorio de la Segunda Conferencia Ministerial y la propia Conferencia tuvieran éxito; UN 3- تعرب عن ارتياحها لروح التضامن والتعاون الدوليين التي أدّت إلى نجاح أنشطة التحضير للمؤتمر الوزاري الثاني وللمؤتمر نفسه؛
    Acogiendo con beneplácito la asistencia y las contribuciones de la comunidad internacional, incluidos los gobiernos, las organizaciones internacionales, la sociedad civil y el sector privado, a las actividades de socorro y rehabilitación para hacer frente a los retos del desastre, lo cual refleja el espíritu de solidaridad y cooperación internacionales, y, en este contexto, apreciando el papel desempeñado por el pueblo y el Gobierno del Pakistán, UN وإذ ترحب بالمساعدة والمساهمات المقدمة من المجتمع الدولي، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص، في جهود الإغاثة والإصلاح مما يجسد روح التضامن والتعاون الدوليين في مواجهة التحديات التي نشأت بسبب الكارثة، وإذ تعرب في هذا السياق أيضا عن تقديرها لدور شعب باكستان وحكومتها،
    Acogiendo con beneplácito la asistencia y las contribuciones de la comunidad internacional, incluidos los gobiernos, las organizaciones internacionales, la sociedad civil y el sector privado, a las actividades de socorro y rehabilitación para hacer frente a los retos del desastre, lo cual refleja el espíritu de solidaridad y cooperación internacionales, y, en este contexto, apreciando el papel desempeñado por el pueblo y el Gobierno del Pakistán, UN وإذ ترحب بالمساعدة والمساهمات المقدمة من المجتمع الدولي، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص، في جهود الإغاثة والإصلاح مما يجسد روح التضامن والتعاون الدوليين في مواجهة التحديات التي نشأت بسبب الكارثة، وإذ تعرب في هذا السياق أيضا عن تقديرها لدور شعب باكستان وحكومتها،
    Reiterando la necesidad de que siga habiendo un alto grado de apoyo y compromiso respecto del socorro humanitario, las actividades de recuperación temprana, rehabilitación, reconstrucción y desarrollo, incluso a mediano y largo plazo, que reflejen el espíritu de solidaridad y cooperación internacionales para hacer frente al desastre, UN وإذ تكرر تأكيد ضرورة الاستمرار في تقديم مستوى عال من الدعم للإغاثة الإنسانية وللجهود المبذولة من أجل الإنعاش المبكر والتأهيل والتعمير والتنمية والالتزام بذلك، بما في ذلك في الأجلين المتوسط والطويل، على نحو يجسد روح التضامن والتعاون الدوليين في التصدي للكارثة،
    191. Se hizo hincapié en la necesidad de solidaridad y cooperación internacionales para realizar el derecho al desarrollo, y en particular para el logro de los objetivos y el cumplimiento de los compromisos de desarrollo internacionalmente convenidos que incluyen, entre otros, el derecho a la alimentación, a la salud y a la enseñanza primaria, y la erradicación de la pobreza. UN 191- وشُدد على ضرورة التضامن والتعاون الدوليين لإعمال الحق في التنمية، مع إشارة خاصة إلى إنجاز الالتزامات والأهداف المتفق عليها دولياً بشأن التنمية، وتشمل، من جملة أمور، الالتزامات والأهداف المتصلة بالغذاء، والصحة، والتعليم الأساسي، والقضاء على الفقر.
    En el último período de sesiones del Grupo de Trabajo, se hizo hincapié en la necesidad de solidaridad y cooperación internacionales para realizar el derecho al desarrollo, y en particular para cumplir los compromisos de desarrollo internacionalmente convenidos, entre otros, la erradicación de la pobreza (E/CN.4/2001/26, párr. 191). UN وخلال دورة الفريق العامل تلك، تم التشديد على ضرورة التضامن والتعاون الدوليين من أجل إعمال الحق في التنمية، مع الإشارة بشكل خاص إلى تحقيق التزامات التنمية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك من أجل القضاء على الفقر (E/CN.4/2001/26، الفقرة 191).
    C. solidaridad y cooperación internacionales para la UN جيم - التعاون والتضامن الدوليان لتنفيذ الاتفاقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus