Por lo tanto, en la actualidad la situación sigue siendo desesperada y las perspectivas de conseguir una solución pacífica de la cuestión de Palestina parecen más remotas. | UN | لذا تبقى الحالة الراهنة متأزمة وتبدو آفاق التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين أبعد منالا. |
No perdamos de vista el hecho de que todos tenemos algo que ganar en la solución pacífica de la cuestión de Palestina. | UN | فلنركز انتباهنا على حقيقة مفادها أن من مصلحتنا جميعا إيجاد تسوية سلمية لقضية فلسطين. |
El objetivo de las misiones será observar y evaluar de cerca la situación de los palestinos bajo la ocupación israelí y evaluar las perspectivas de una solución pacífica de la cuestión de Palestina. | UN | والغرض من هذه البعثات هو القيام بصورة مباشرة بمراقبة محنة الفلسطينيين تحت الاحتلال الاسرائيلي وتقييمها، وتقدير آفاق التوصل الى تسوية سلمية لقضية فلسطين. |
El Comité ha apoyado sistemáticamente el logro de una solución pacífica de la cuestión de Palestina. | UN | 3 - وقد دأبت اللجنة على دعم التوصل إلى حل سلمي لقضية فلسطين. |
El Comité ha apoyado sistemáticamente el logro de una solución pacífica de la cuestión de Palestina. | UN | 3 - وقد دأبت اللجنة على دعم التوصل إلى حل سلمي لقضية فلسطين. |
Las resoluciones que acaban de aprobarse son importantes, particularmente las de índole política: la solución pacífica de la cuestión de Palestina, así como la resolución sobre Jerusalén | UN | والقرارات المتخذة الآن هي قرارات هامة حقا، وبصفة خاصة القرارين ذوي الطبيعة السياسية، وأقصد القرار بشأن التسوية السلمية لقضية فلسطين والقرار بشأن القدس. |
Dado que la resolución 61/25, lamentablemente, sigue sin aplicarse, la Asamblea General tiene el deber de seguir esforzándose en promover una solución pacífica de la cuestión de Palestina mediante, entre otras cosas, la aplicación de las disposiciones de esta importante resolución. | UN | " وبما أنّ القرار 61/25 لم ينفذ للأسف حتى الآن، فإن من واجب الجمعية العامة مواصلة بذل جهودها من أجل تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية عبر عدة وسائل من بينها تنفيذ أحكام هذا القرار الهام. |
El objetivo de las misiones será observar y evaluar de cerca la situación de los palestinos bajo la ocupación israelí y evaluar las perspectivas de una solución pacífica de la cuestión de Palestina. | UN | والغرض من هذه البعثات هو القيام بصورة مباشرة بمراقبة محنة الفلسطينيين تحت الاحتلال الاسرائيلي وتقييمها، وتقدير آفاق التوصل الى تسوية سلمية لقضية فلسطين. |
La División para los Derechos de los Palestinos apoya eficazmente al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, aunque todavía no se ha logrado una solución pacífica de la cuestión de Palestina. | UN | وتقدم شعبة حقوق الفلسطينيين دعما فعالا للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وإن كان لم يتم حتى الآن التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين. |
Mayor conciencia a nivel internacional acerca de la cuestión de Palestina, así como apoyo internacional a los derechos del pueblo palestino y al logro de una solución pacífica de la cuestión de Palestina mediante la labor de la División de los Derechos de los Palestinos y el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino | UN | زيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين فضلا عن حشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وتحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين من خلال عمل اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف |
El Comité seguirá procurando promover la conciencia y el diálogo internacionales en torno a los diversos aspectos de la cuestión de Palestina, el apoyo internacional a los derechos del pueblo palestino y la solución pacífica de la cuestión de Palestina. | UN | وستواصل اللجنة العمل من أجل زيادة الوعي على الصعيد الدولي فيما يتعلق بمختلف جوانب قضية فلسطين، وحشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وللتوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين. |
Mayor conciencia a nivel internacional acerca de la cuestión de Palestina, así como apoyo internacional a los derechos del pueblo palestino y al logro de una solución pacífica de la cuestión de Palestina mediante la labor de la División de los Derechos de los Palestinos y el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino | UN | زيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين فضلا عن حشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وتحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين من خلال عمل اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف |
Mediante la labor de la División de los Derechos de los Palestinos, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino creará una mayor conciencia a nivel internacional acerca de la cuestión de Palestina y generará apoyo internacional a los derechos del pueblo palestino y a una solución pacífica de la cuestión de Palestina | UN | قيام اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، من خلال عمل شعبة حقوق الفلسطينيين، بزيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين، وحشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني، وتحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين |
Mediante la labor de la División de los Derechos de los Palestinos, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino promoverá a nivel internacional una mayor conciencia de la cuestión de Palestina y el apoyo internacional en pro de los derechos del pueblo palestino y de una solución pacífica de la cuestión de Palestina | UN | سوف تعمل اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف من خلال شعبة حقوق الفلسطينيين على زيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين وحشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وتحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين |
Mediante la labor de la División de los Derechos de los Palestinos, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino promoverá a nivel internacional una mayor conciencia de la cuestión de Palestina y el apoyo internacional en pro de los derechos del pueblo palestino y de una solución pacífica de la cuestión de Palestina | UN | سوف تعمل اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف من خلال شعبة حقوق الفلسطينيين على زيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين وحشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وتحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين |
El Comité ha apoyado sistemáticamente el logro de una solución pacífica de la cuestión de Palestina. | UN | 3 - وقد دأبت اللجنة على دعم التوصل إلى حل سلمي لقضية فلسطين. |
Nuestro Comité siempre ha sido un firme partidario de la solución biestatal y tiene el propósito de seguir desempeñando un papel constructivo en apoyo a los esfuerzos de la comunidad internacional por lograr una solución pacífica de la cuestión de Palestina. | UN | وما فتئت لجنتنا تؤيد حل الدولتين بقوة وتعتزم مواصلة القيام بدور بناء دعماً لجهود المجتمع الدولي لإيجاد حل سلمي لقضية فلسطين. |
15. El Presidente, en su calidad de representante del Senegal, dice que los miembros de la Mesa harán todos los esfuerzos posibles por cumplir del mejor modo sus obligaciones, teniendo presente que las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental en la búsqueda de una solución pacífica de la cuestión de Palestina. | UN | ١٥ - الرئيس: تكلم بصفته مندوب السنغال فقال إنه يتعين على أعضاء المكتب أن يبذلوا قصارى جهدهم للاضطلاع بمسؤولياتهم على أكمل وجه، إذ أن اﻷمم المتحدة تقوم بدور أساسي للتوصل إلى حل سلمي لقضية فلسطين. |
La solución pacífica de la cuestión de Palestina depende de que se resuelva la cuestión de los refugiados, lo que se aplica también a la paz y la estabilidad de toda la región. | UN | وترتهن التسوية السلمية لقضية فلسطين بحل مسألة اللاجئين، على نحو ما يرتهن بها السلام والاستقرار في المنطقة برمتها. |
En los últimos seis decenios, la solución pacífica de la cuestión de Palestina ha seguido siendo uno de los mayores desafíos para la comunidad internacional. | UN | وعلى مدى العقود الستة الماضية، ظلت التسوية السلمية لقضية فلسطين أحد التحديات الرئيسية للمجتمع الدولي. |
En conclusión, teniendo en cuenta que la resolución 62/83 lamentablemente sigue sin aplicarse, la Asamblea General tiene el deber de seguir esforzándose en promover una solución pacífica de la cuestión de Palestina. | UN | " وفي الختام، وبما أن القرار 62/83 لا يزال للأسف غير مطبق، فإن من واجب الجمعية العامة أن تواصل بذل جهودها نحو تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية. |
La paz duradera en el Oriente Medio no será posible sin una solución pacífica de la cuestión de Palestina. | UN | فلا يمكـــن إقرار سلام دائم في الشــــرق اﻷوسط دون تسوية سلمية للقضية الفلسطينية. |