"soluciones rápidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حلول سريعة
        
    • حلول عاجلة
        
    • حل سريع
        
    • حلولا سريعة
        
    • الحلول السريعة
        
    • التقدم السريع
        
    • بحلول سريعة
        
    • حلول سهلة
        
    Se han emprendido iniciativas para encontrar soluciones rápidas a este problema. UN وهناك مبادرات تبذل ﻹيجاد حلول سريعة لهذه المأساة.
    Sin embargo, los esfuerzos suplementarios que se realizan actualmente deberán acelerarse para encontrar soluciones rápidas a los problemas que persisten. UN ومع ذلك، ينبغي التعجيل في الجهود اﻹضافية الجارية ﻹيجاد حلول سريعة للمشاكل المواجهة.
    No hay atajos ni soluciones rápidas: es necesario que cada grupo se convenza de que el Estado pertenece a todos. UN وليست هناك حلول سريعة أو سبل مختصرة، وإنما من الضروري أن تقتنع كل جماعة بأن الدولة ملك للجميع.
    Es imprescindible intensificar los esfuerzos internacionales para buscar soluciones rápidas a fin de limitar la migración. UN ولا مفر من تضافر الجهود الدولية لإيجاد حلول عاجلة للحد من الهجرة.
    Lamento profundamente esta decisión, que ha complicado la búsqueda de soluciones rápidas de la crisis de Darfur. UN وإنني أشعر بأسف عميق إزاء هذا القرار، الذي زاد من تعقيد المساعي لإيجاد حل سريع للأزمة في دارفور.
    La mundialización, las crisis económicas y el nuevo orden económico en evolución exigen soluciones rápidas. UN إن العولمة، والأزمات الاقتصادية، والنظام الاقتصادي الجديد تتطلب جميعها حلولا سريعة.
    En primer lugar, las soluciones rápidas o parciales y/o el establecimiento de fechas límite o plazos para alcanzar acuerdo deben evitarse. UN أولا، يجب تجنب الحلول السريعة أو الجزئية، أو تحديد مواعيد نهائية أو تعيين فترات للتوصل إلى اتفاق.
    No abrigo ilusiones sobre soluciones rápidas. UN ولا تساورني أية أوهام بشأن التوصل إلى حلول سريعة.
    También es para nosotros sobrecogedor el que no haya soluciones rápidas, ni remedios fáciles, ni salidas convenientes. UN ويروعنا أيضا أنه لا توجد له حلول سريعة ولا وسائل سهلة لعلاجه ولا مخارج مريحة منه.
    Del mismo modo que no hay soluciones rápidas a la crisis a la que nos enfrentamos, tampoco hay soluciones unidimensionales. UN ومثلما لا توجد حلول سريعة للأزمة التي نواجهها، فلا توجد أيضا حلول ذات مسار واحد.
    Quisiera destacar que en este esfuerzo de reforma Alemania no quiere soluciones rápidas. UN واسمحوا لي أن أؤكد على أن ألمانيا لا تريد أية حلول سريعة لهذا الجهد الإصلاحي.
    África y la comunidad internacional deben encontrar soluciones rápidas y duraderas a la crisis en la región de Darfur. UN إن على أفريقيا والمجتمع الدولي إيجاد حلول سريعة ودائمة للأزمة في منطقة دارفور.
    Esos obstáculos al desarrollo deben seguir siendo preocupaciones fundamentales y exigen soluciones rápidas y equitativas. UN وأضاف أن هذه العقبات التي تعترض سبيل التنمية يجب أن تظل من الاهتمامات الرئيسية التي تتطلب التوصل إلى حلول سريعة وعادلة.
    La historia muestra que no existen soluciones rápidas y fáciles. UN ويظهر التاريخ أنه ما من حلول سريعة وسهلة على هذا الصعيد.
    En cuanto a las recomendaciones del informe, no pretenden ser soluciones rápidas para todos los males del mundo. UN وبالنسبة للتوصيات الواردة في التقرير، لم يتم تصويرها على أنها حلول سريعة لجميع العلل في العالم.
    En ese sentido, una presencia de derechos humanos sobre el terreno aumentaba las posibilidades de lograr una paz a largo plazo, en contraposición con soluciones rápidas. UN وبهذا الصدد، فإن الوجود الميداني لجهة تتولى رصد حقوق الإنسان أدى إلى تعزيز إمكانات سلام طويل الأجل بدلا من تقديم حلول سريعة.
    Nuestra vulnerabilidad nos obliga a tomar medidas de carácter dinámico en la búsqueda de soluciones rápidas. UN إن ضعفنا يضطرنا إلى اتخاذ إجراءات استباقية متضافرة في السعي إلى حلول سريعة المسار.
    Por lo tanto, quisiera lanzar un llamamiento urgente a la comunidad internacional para que fortalezca su papel en la búsqueda de soluciones rápidas para todas esas crisis. UN لذلك أود أن أتوجه بالتماس ملح إلى المجتمع الدولي بأن يحسّن دوره في البحث عن حلول سريعة لكل هذه الأزمات.
    A este respecto, ha sido muy alentadora la determinación que demostraron las delegaciones en el período de sesiones anterior a encontrar soluciones rápidas y duraderas a los problemas de las poblaciones de peces transfronterizas y las poblaciones de peces altamente migratorias. UN وفي هذا الصدد، شجعني كثيرا العزم القوي الذي أبدته الوفود في الدورة السابقة على التماس حلول عاجلة ودائمة للمشاكل التي تواجه اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Mira, al final esto se resume en falsas promesas de soluciones rápidas para cualquiera y todos los problemas que podrías tener y lo que libros como este sugieren en realidad son dañinos para un gran y credulo segmento de la población. Open Subtitles انظروا ، ما يأتي الى أن هذه وعود كاذبة ، مثل حل سريع للأي وكل مشكلة الذي تواجهك مثل ما توحي هذه الكتب مدمرة فعلا
    Este es uno de los servicios más eficaces del Centro Mundial de Servicios, ya que proporciona soluciones rápidas adaptadas a las necesidades de las operaciones sobre el terreno. UN وهي واحدة من أنجح مقدمي الخدمات في مركز الخدمات العالمية، حيث أنها توفر حلولا سريعة وموجهة لتلبية مطالب الميدان.
    Segundo, estamos ignorando problemas sistémicos complejos y preferimos soluciones rápidas. TED ثانيًا: نحن نتجنب المشاكل النظامية المعقدة ونفضل الحلول السريعة.
    h) El programa de soluciones rápidas de la TIC UN (ح) " برنامج التقدم السريع " في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    La opinión pública, las personas afectadas de cerca por el flagelo y, principalmente, los padres de los drogadictos, se sienten desconcertados y desean soluciones rápidas. UN وكثيرا ما تشعر الجماهير العريضة واﻷشخاص المتأثرون بشكل مباشر من هذه اﻵفة، لا سيما آبــاء مدمني المخدرات، بقلق بالغ إزاء هذه الحالــة، وهــم يطالبون بحلول سريعة لها.
    Sé que no hay soluciones rápidas o fáciles, ni existe ninguna medida única que pueda eliminar la necesidad de un viaje largo y penoso. UN لست واهما فيما يتعلق بصعوبة المسائل، وأعلم أنه لا توجد حلول سهلة أو عاجلة، ولا خطوة واحدة يمكنها أن تنفي ضرورة القيام برحلة طويلة ومؤلمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus