"solvencia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجدارة الائتمانية
        
    • ملاءة
        
    • الملاءة المالية
        
    • الأهلية الائتمانية
        
    • ولأغراض إظهار الكفاية
        
    • على الوفاء بالتزاماته المالية
        
    • الناحية الائتمانية
        
    • الائتمانية للمقترضين
        
    • والملاءة
        
    • سداد ديونها
        
    48. Uno de los mayores problemas para realizar negocios a escala internacional es determinar la solvencia de un posible socio comercial. UN ٨٤- وأحد التحديات الكبيرة في القيام بأعمال تجارية على الصعيد الدولي هو تحديد الجدارة الائتمانية لشريك تجاري محتمل.
    Asegurarse previamente de la solvencia de los prestatarios es muy importante habida cuenta de las dificultades que plantea exigir el cumplimiento de los contratos. UN وضمان الجدارة الائتمانية قبل تقديم القروض يكتسب أهمية خاصة على ضوء الصعوبات في إنفاذ العقود.
    Las causas subyacentes de que las agencias de calificación no hayan logrado evaluar con exactitud la solvencia de ciertos prestatarios se han atribuido a los conflictos de intereses, la falta de competencia y los problemas metodológicos. UN وقد عُزيت الأسباب الجذرية لقصور وكالات التصنيف في تقييم الجدارة الائتمانية بدقة لبعض المقترضين المعينين إلى وجود تضارب في المصلحة، وعدم وجود جهات منافسة لها، ووجود مشاكل في المنهجيات التي تتبعها.
    Además, la OSP siempre confirma la solvencia de un proveedor con el que quiere firmar un contrato por valor de 100.000 dólares o más. UN وفضلا عن ذلك، يتخذ المكتب اﻵن اﻹجراء اللازم للتوثق من ملاءة المورد الذي يريد التعاقد معه بمبلغ لا يقل عن ٠٠٠ ١٠٠ دولار.
    Mayor capacidad para gestionar la solvencia de la Caja y supervisar su gestión de riesgos UN تعزيز القدرة على إدارة ورصد الملاءة المالية وإدارة المخاطر في الصندوق
    Eso nos ayuda a entender la solvencia de personas como Jenipher, dueña de un pequeño negocio en Nairobi, Kenia. TED تساعدنا البيانات على فهم الجدارة الائتمانية للأشخاص مثل "جنيفر"، وهي صاحبة أعمال صغيرة في نيروبي، كينيا.
    Se espera que gracias a ese examen, la base de datos sobre la deuda externa que maneja el Banco Mundial resulte un instrumento más eficaz para evaluar la solvencia de los prestatarios y se procurará que satisfaga las necesidades de un mayor número de usuarios. UN ومن المتوقع أن يؤدي الاستعراض إلى جعل قاعدة بيانات الدين الخارجي التابعة للبنك الدولي أكثر فائدة كأداة لتقييم الجدارة الائتمانية للمقترضين، كما يقصد به تلبية احتياجات جمهور أوسع نطاقا.
    No obstante, las condiciones en que esa categoría de financiación exterior se facilita revisten más interés general como indicación de la solvencia de un país, y lo mismo ocurre con las condiciones que acompañan al seguro del crédito por parte del mercado privado. UN على أن الشروط التي تتاح بها هذه الفئة من التمويل الخارجي تلقى اهتماماً واسعاً بوصفها مؤشراً لمدى الجدارة الائتمانية للبلدان، ويصدق ذلك أيضاً على شروط التأمين على الائتمانات التي تضعها السوق الخاصة.
    Entre esas modalidades figura el establecimiento de criterios de riesgo, decisiones sobre la solvencia de los deudores en cada caso concreto medida por esos criterios con el fin de calcular las primas del seguro, y la administración de los servicios correspondientes. UN وتشمل هذه الطرائق وضع معايير المخاطر، واتخاذ قرارات بشأن الجدارة الائتمانية لمقترضين معيﱠنين، التي تقاس على أساس المعايير المستخدمة في تحديد أقساط التأمين، وادارة التسهيلات التأمينية.
    Por otra parte, las agencias de calificación crediticia que evalúan la solvencia de muchos países pueden ejercer una influencia considerable sobre las políticas macroeconómicas. UN وتستطيع الوكالات المعنية بتحديد درجة الملاءة، والتي تقيم الجدارة الائتمانية للعديد من البلدان، أن تؤثر أيضا تأثيرا شديدا على سياسات الاقتصاد الكلي.
    Una empresa podía crear una plataforma de comercio entre empresas que integrara una red de financiación electrónica, permitiendo la participación de las PYMES en las operaciones bancarias electrónicas y aumentando la solvencia de las PYMES. UN وتستطيع شركة ما أن تنشئ محطة للتعامل بين المؤسسات تشمل شبكة للتمويل الإلكتروني وتسمح بمشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الأعمال المصرفية الإلكترونية وتزيد الجدارة الائتمانية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Se requiere la suma de 35.000 dólares para los informes de Dun and Bradstreet sobre la solvencia de los proveedores. UN 528 - ويطلب مبلغ قدره 000 35 دولار لتغطية تقارير " صّنْ " و " برادستريت " عن الجدارة الائتمانية للبائعين.
    A diferencia de la financiación tradicional basada en balances, que hace hincapié en la solvencia de los prestatarios, la financiación estructurada se basa en transacciones y se centra en la capacidad de desempeño de los prestatarios. UN وبالمقارنة مع التمويل التقليدي القائم على ورقة الميزانية، الذي يركز على الجدارة الائتمانية للمقترضين، يستند التمويل المنظم للسلع الأساسية إلى المعاملات ويركز على قدرة الأداء لدى المقترضين.
    i) Seguridad: la protección del capital, que se garantiza invirtiendo en valores de renta fija de alta calidad y dando prioridad a la solvencia de los emisores; UN ' 1` السلامة: الحفاظ على رأس المال، ويتحقق ذلك من خلال الاستثمار في أوراق مالية ذات جودة عالية ودخل ثابت مع التأكيد على الجدارة الائتمانية لمصدريها؛
    Además, el problema de las deudas incobrables y de los préstamos improductivos se hizo grave, poniendo en peligro la solvencia de muchas instituciones financieras. UN وفضلا عن ذلك غدت مشكلة الديون المعدومة والقروض عديمة اﻷداء مشكلة خطيرة تهدد ملاءة العديد من المؤسسات المالية.
    Este problema no puede resolverse fácilmente eliminando las inversiones de las metas fiscales porque no todos los tipos de proyectos de inversión pública tienen el potencial de aumentar la solvencia de largo plazo. UN ولا يمكن معالجة هذه المشكلة بسهولة عن طريق استبعاد الاستثمار من بين الأهداف المالية، ذلك أن المشاريع الاستثمارية العامة لا تنطوي جميعها على إمكانية تحسين الملاءة المالية في الأجل الطويل.
    Estos son solo algunos de los miles de datos diferentes que miramos para entender la solvencia de una persona. TED وهذا فقط عدد قليل من آلاف النقاط المختلفة والتي نقوم بتحليلها لفهم الأهلية الائتمانية للأفراد.
    A la hora de comprobar la solvencia de la Caja con arreglo a las disposiciones del artículo 26 de los Estatutos no se tuvieron en cuenta los ajustes de las pensiones posteriores al 31 de diciembre de 2009. UN ولأغراض إظهار الكفاية بموجب المادة 26 من النظام الأساسي، لم تخصص أي اعتمادات لتسويات المعاشات التقاعدية بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva observa que el déficit se encuentra dentro del margen de amortización actuarial de alrededor del 2% de la remuneración pensionable recomendado por la Comisión de Actuarios con el fin de compensar los efectos de la inestabilidad de los mercados en la solvencia de la Caja (ibid., párr. 59). UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن العجز ضمن هامش السلامة البالغ نحو 2 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، الذي أوصت به لجنة الاكتواريين لمقابلة تأثير تقلب الأسواق على قدرة الصندوق على الوفاء بالتزاماته المالية على المدى الطويل (المرجع نفسه، الفقرة 59).
    Ello contribuiría mucho a abreviar el trámite de evaluación de la solvencia de las PYMES y, por ende, a mejorar el acceso de estas empresas a la financiación y a la financiación electrónica, en el plano tanto local como internacional. UN ويتوقع أن يساعد ذلك على تقصير مدة تقييم الناحية الائتمانية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة إلى حد كبير وبالتالي تحسين إمكانية حصول هذه المشاريع على التمويل والتمويل الإلكتروني على الصعيدين المحلي والدولي معاً.
    Para resolver este problema hacen falta instituciones independientes que suministren la información sobre la solvencia de los prestatarios a los mercados de capital. UN ومن أجل التغلب على هذه المشكلة، تظهر الحاجة إلى وجود مؤسسات مستقلة تقدم لسوق رأس المال معلومات حول الأهلية الائتمانية للمقترضين.
    También conviene crear una agencia europea de calificación de la solvencia de las actividades financieras y de sus administraciones. UN وسيكون من المستحسن أيضا إنشاء وكالة أوروبية لتصنيف ملاءة الأنشطة المالية والملاءة المالية لإداراتها.
    Una característica fundamental de la crisis de Europa ha sido la profunda correlación entre la crisis bancaria y las dificultades en materia de deuda soberana. Una y otra vez, las desgracias de los bancos han afectado a los costos de endeudamiento de los gobiernos y las preocupaciones por la solvencia de los gobiernos han afectado a los balances de los bancos. News-Commentary كانت السمة الرئيسية لهذه الأزمة الأوروبية تلك العلاقة المتبادلة القوية بين الضغوط المصرفية والضائقة السيادية. فمراراً وتكرارا، أثرت النكبات التي تعرضت لها البنوك على تكاليف الاقتراض بالنسبة للحكومات، كما أثرت المخاوف بشأن قدرة الحكومات على سداد ديونها على موازنات البنوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus