"somalia y etiopía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصومال وإثيوبيا
        
    • الصومال إلى إثيوبيا
        
    • الصومالية والإثيوبية
        
    Desde entonces, se han recibido informes de que al-Iltihad ha participado en varios asesinatos y ataques terroristas en Somalia y Etiopía. UN ومنذ ذلك الحين وردت أنباء تتحدث عن ضلوعه في عدد من الاغتيالات والهجمات الإرهابية في كل من الصومال وإثيوبيا.
    Muchos procedían de Somalia y Etiopía y eran refugiados que huían de la persecución y la guerra civil. UN وكثير من هؤلاء قدموا من الصومال وإثيوبيا وكانوا لاجئين هاربين من الاضطهاد والحرب الأهلية.
    Además, los 1.600 kilómetros de frontera que hay entre Somalia y Etiopía están en su mayoría sin vigilar y el tráfico pasa libremente en ambas direcciones. UN وبالمثل، فإن الحدود البالغ طولها 600 1 كيلومتر بين الصومال وإثيوبيا تخلو من المراقبة إلى حد بعيد، وتسير حركة المرور بحرية في الاتجاهين.
    La mayoría del comercio entre Somalia y Etiopía pasa por puntos de cruce fronterizos no controlados, sin pagar derechos ni impuestos. UN 105- وتعبر معظم التجارة بين الصومال وإثيوبيا من خلال نقاط حدودية لا رقابة عليها، ولا تخضع لأية رسوم أو ضرائب.
    El Consejo de Seguridad expresa su profundo pesar y su sentido pésame a las víctimas de esos ataques y a sus familias, así como al pueblo y las autoridades de Somalia y Etiopía. UN " ويعرب مجلس الأمن عن عميق تعاطفه وأحر تعازيه لضحايا هذه الهجمات ولأسرهم، ولشعب وسلطات الصومال وإثيوبيا.
    El Consejo de Seguridad expresa su profundo pesar y su sentido pésame a las víctimas de esos ataques y a sus familias, así como al pueblo y a las autoridades de Somalia y Etiopía. UN " ويعرب مجلس الأمن عن عميق تعاطفه وأحر تعازيه لضحايا هذه الهجمات ولأسرهم، ولشعب وسلطات الصومال وإثيوبيا.
    " El Consejo expresa su profundo pesar y condolencias a las víctimas de esos ataques y a sus familias, así como al pueblo y las autoridades de Somalia y Etiopía. UN " ويعرب المجلس عن عميق تعاطفه ومواساته لضحايا هذه الهجمات ولأسرهم ولشعبي وسلطات الصومال وإثيوبيا.
    Las otras únicas regiones del mundo que se espera lleguen a los niveles de la fase 4/fase de emergencia se encuentran en Somalia y Etiopía. UN والمناطق الأخرى الوحيدة في العالم التي يتوقع حاليا أن تصل إلى مستويات المرحلة 4/الطوارئ موجودة في الصومال وإثيوبيا.
    Sin embargo, el Grupo de Supervisión ha obtenido testimonios y pruebas de que Eritrea sigue prestando apoyo a grupos armados de la oposición de países vecinos, en particular a los siguientes en Somalia y Etiopía: UN ٥٢ - بيد أن فريق الرصد حصل على شهادات وأدلة تفيد بأن إريتريا تواصل تقديم الدعم إلى جماعات المعارضة المسلحة في بلدان الجوار، ولا سيما الجماعات التالية في الصومال وإثيوبيا:
    El Grupo de supervisión ha sabido que comerciantes y otras personas introducen las armas de contrabando en Kenya de manera regular, periódica y continuada a través de las fronteras de Somalia y Etiopía. UN 69 - وقد علم فريق الرصد أن التجار وغيرهم من الأفراد يقومون بانتظام بتهريب الأسلحة إلى كينيا عبر الحدود بين الصومال وإثيوبيا.
    Las comunidades de acogida, los desplazados internos y más de 170.000 refugiados de Somalia y Etiopía pasan serios apuros, pues los mecanismos de respuesta ante la situación se están erosionando y la necesidad de agua, saneamiento y atención de la salud es cada vez mayor. UN ويكابد كل من المجتمعات المحلية المضيفة والمشردون داخليا واللاجئون الذين تجاوز عددهم 000 170 شخص من الصومال وإثيوبيا الشدائد بسبب تردي آليات التكيف مع هذه الأوضاع وازدياد الحاجة إلى المياه والمرافق الصحية والمأوى والرعاية الصحية.
    Los periodistas suecos detenidos al cruzar de forma ilegal la frontera entre Somalia y Etiopía iban acompañados por una facción del FLNO (Frente de Liberación Nacional de Ogadén), que es un grupo terrorista cuyo objetivo es derrocar al Gobierno de Etiopía. UN وإن الصحفيين السويديين اللذين أوقفا وقت ما كانا يعبران الحدود بين الصومال وإثيوبيا بشكل غير قانوني كانا بصحبة فصيلة تابعة للجبهة الوطنية لتحرير أوغادن، وهي جماعة إرهابية هدفها الإطاحة بالحكومة الإثيوبية.
    37. La Sra. Banda (Malawi) comenta que las autoridades tienen información sobre los niños refugiados de Somalia y Etiopía y la trata de hombres de entre 17 y 25 años de edad a través de su país, pero que sólo se ha informado de unos pocos casos de trata de refugiadas. UN 37- السيدة باندا (ملاوي): قالت إن السلطات على علم بتهريب صبيان ورجال لاجئين من الصومال وإثيوبيا ما بين سن 17 و25 سنة عبر ملاوي ولكن لم يبلغ إلا عن حالات قليلة للاتجار في النساء عبر ملاوي.
    Las zonas áridas de Somalia y Etiopía también se han beneficiado de pequeñas inversiones locales para construir cisternas subterráneas de hormigón, o birkeds, en torno a las cuales se suelen formar asentamientos. UN وتلقت المناطق القاحلة في الصومال وإثيوبيا أيضا استثمارات محلية لبناء خزانات أسمنتية للمياه تحت الأرض، أو birkeds، كثيرا ما تنشأ حولها مستوطنات().
    Del mismo modo, se ha vinculado a miembros del grupo de Harardheere con el tráfico de armas desde el Yemen a Harardheere y Hobyo, que son desde hace tiempo dos de los principales puntos de entrada de los cargamentos de armas destinados a los grupos de la oposición armados de Somalia y Etiopía. UN 144 - وبالمثل، يُربط بين أعضاء جماعة هرارد هيري والاتجار بالأسلحة من اليمن إلى هرارد هيري وهوبيو، وهما مرفآن يستخدمان منذ أمد طويل كنقطتي دخول رئيسيتين لشحنات الأسلحة المنقولة لاستخدام جماعات المعارضة المسلحة في الصومال وإثيوبيا على حد سواء.
    32. Entre 1992 y 1996, la situación económica y social se degradó sensiblemente debido al efecto combinado de la guerra civil (desequilibrio de las finanzas públicas, desplazamientos de la población, degradación de las infraestructuras) y las dificultades externas (reducción de la asistencia presupuestaria, fuerte competencia regional, influjo de refugiados procedentes de Somalia y Etiopía). UN 32- وفيما بين عامي 1992 و1996، تدهور الوضع الاقتصادي والاجتماعي بشدة تحت التأثير المشترك للحرب الأهلية (اختلال المالية العامة، وتشريد السكان، وتردي الهياكل الأساسية)، والصعوبات الخارجية (خفض المساعدات المالية، وتزايد المنافسة الإقليمية، وتدفق اللاجئين الوافدين من الصومال وإثيوبيا).
    El ACNUR optimizará la coordinación operativa con los organismos de las Naciones Unidas, los gobiernos y las ONG asociadas y los donantes, y también con instituciones regionales como la Unión Africana, incluida la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), en las esferas de la resolución de conflictos y la consolidación de la paz (Somalia y Etiopía/Eritrea). UN وستسعى المفوضية لتحقيق التنسيق التنفيذي الأمثل في مجالات حل النزاعات وجهود بناء السلام (الصومال وإثيوبيا/إريتريا) مع وكالات الأمم المتحدة، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية الشريكة والجهات المانحة، فضلاً عن المؤسسات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Invierten su capital en la compra de bienes que se comercializarán mediante contrabando entre Somalia y Etiopía, Djibouti, Kenya y otros países del África oriental. UN فهم يستثمرون رؤوس أموالهم في شراء السلع التي يتم تهريبها إلى الصومال ومن الصومال إلى إثيوبيا وجيبوتي وكينيا وغيرها من بلدان شرق أفريقيا.
    Todos los miembros del Consejo rindieron homenaje a los sacrificios que la AMISOM y los contingentes de Somalia y Etiopía habían hecho en apoyo de la paz en Somalia. UN وأشاد جميع أعضاء المجلس بالتضحيات التي بذلتها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والقوات الصومالية والإثيوبية لدعم السلام في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus