b) Cuando el Comité determine en cada caso concreto que una exención promovería los objetivos de la paz y la reconciliación nacional en Somalia y la estabilidad en la región, | UN | (ب) عندما ترى اللجنة، حسب كل حالة على حدة، أن الاستثناء يمكن أن يخدم بشكل آخر أهداف تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في الصومال والاستقرار في المنطقة؛ |
b) Cuando el Comité determine en cada caso concreto que una exención promovería los objetivos de la paz y la reconciliación nacional en Somalia y la estabilidad en la región, | UN | (ب) عندما ترى اللجنة، حسب كل حالة على حدة، أن الاستثناء يمكن أن يخدم بشكل آخر أهداف تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في الصومال والاستقرار في المنطقة؛ |
Los miembros tomaron asimismo nota de la decisión adoptada en ese mismo período de sesiones en la que se pedía al Consejo que impusiera sanciones a todos aquellos, incluida Eritrea, que prestaran apoyo a los grupos armados que intentaban menoscabar los esfuerzos de paz y reconciliación en Somalia y la estabilidad regional. | UN | كما أحاط أعضاء مجلس الأمن علما بالقرار الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي في اليوم نفسه وطلب فيه إلى المجلس فرض جزاءات ضد جميع من يقدمون الدعم للجماعات المسلحة الضالعة في زعزعة جهود السلام والمصالحة في الصومال والاستقرار الإقليمي، بمن فيهم إريتريا. |
Se concederán exenciones a la prohibición de viajes si el Comité determina que el viaje se justifica por motivos humanitarios, incluidas las obligaciones religiosas, o habrá de promover los objetivos de la paz y la reconciliación nacional en Somalia y la estabilidad en la región, o si los Estados Unidos están obligados a permitir el viaje en virtud del Acuerdo Relativo a la Sede. | UN | وتُمنح الاستثناءات من حظر السفر إذا ما قررت اللجنة أن السفر مبرر لاحتياجات إنسانية، بما في ذلك أداء الفرائض الدينية، أو إذا كان سيخدم أهداف تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في الصومال والاستقرار في المنطقة، أو إذا كانت الولايات المتحدة ملزمة بالسماح بالسفر بموجب اتفاق المقر. |
En consecuencia, la legislación australiana puede permitir que las personas designadas viajen o transiten por Australia si el Comité determina en cada caso concreto que el viaje o el tránsito están justificados por motivos humanitarios o porque promueven los objetivos de la paz y la reconciliación nacional en Somalia y la estabilidad en la región. | UN | 11 - وبالتالي، فإن القانون الأسترالي يمكن أن يسمح بسفر الأشخاص المحددة أسماؤهم إلى أستراليا أو مرورهم عبرها إذا رأت اللجنة، حسب كل حالة على حدة، أن السفر أو العبور مبرر بحاجة إنسانية أو لأنه يمكن أن يخدم بشكل آخر أهداف تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في الصومال والاستقرار في المنطقة. |
b) Cuando el Comité determine en cada caso concreto que una exención promovería los objetivos de la paz y la reconciliación nacional en Somalia y la estabilidad en la región, " | UN | (ب) عندما ترى اللجنة، حسب كل حالة على حدة، أن الاستثناء يمكن أن يخدم بشكل آخر أهداف تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في الصومال والاستقرار في المنطقة؛ " |
El Consejo de Seguridad toma nota de la decisión de la Cumbre de la Unión Africana en Sirte en la que se pide al Consejo que imponga sanciones contra aquellos que, incluida Eritrea, prestan apoyo a los grupos armados que se dedican a socavar la paz y la reconciliación en Somalia y la estabilidad regional. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما بالبيان الصادر عن مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في سرت الذي طلب إلى المجلس فرض جزاءات على كل جهة، بما فيها إريتريا، تقدم الدعم إلى الجماعات المسلحة المتورطة في تقويض السلام والمصالحة في الصومال والاستقرار الإقليمي. |
b) Cuando el Comité determine, en cada caso concreto, que una exención promovería los objetivos de la paz y la reconciliación nacional en Somalia y la estabilidad en la región, | UN | (ب) عندما ترى اللجنة، على أساس كل حالة على حدة، أن الاستثناء يمكن أن يعزز بشكل آخر أهداف تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في الصومال والاستقرار في المنطقة؛ |
" El Consejo toma nota de la decisión de la Unión Africana en su reunión en la cumbre celebrada en Sirte en la que se pide al Consejo que imponga sanciones contra aquellos que, incluida Eritrea, prestan apoyo a los grupos armados que se dedican a socavar la paz y la reconciliación en Somalia y la estabilidad regional. | UN | " ويحيط المجلس علما بالقرار الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي في مؤتمر القمة الذي عقده في سرت والذي يهيب فيه بالمجلس فرض جزاءات على كل جهة، بما فيها إريتريا، تقدم الدعم إلى الجماعات المسلحة المساهمة في تقويض السلام والمصالحة في الصومال والاستقرار الإقليمي. |
Expresando su grave preocupación por las conclusiones del Grupo de Supervisión restablecido en virtud de la resolución 1853 (2008), descritas en su informe de diciembre de 2008 (S/2008/769), según las cuales Eritrea ha proporcionado asistencia política, financiera y logística a los grupos armados que intentan socavar la paz y la reconciliación en Somalia y la estabilidad de la región, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استنتاجات فريق الرصد المعاد إنشاؤه بموجب القرار 1853 (2008) على النحو المبين في تقريره الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2008 (S/2008/769) بأن إريتريا تقدم دعما سياسيا وماليا ولوجستيا لجماعات مسلحة تعمل على تقويض السلام والمصالحة في الصومال والاستقرار في المنطقة، |
b) Cuando el Comité determine en cada caso concreto que una exención promovería los objetivos de la paz y la reconciliación nacional en Somalia y la estabilidad en la región. " | UN | (ب) عندما ترى اللجنة، حسب كل حالة على حدة، أن الاستثناء يمكن أن يخدم بشكل آخر أهداف تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في الصومال والاستقرار في المنطقة " . |
Expresando su grave preocupación por las conclusiones del Grupo de Supervisión restablecido en virtud de la resolución 1853 (2008), descritas en su informe de diciembre de 2008 (S/2008/769), según las cuales Eritrea ha proporcionado asistencia política, financiera y logística a los grupos armados que intentan socavar la paz y la reconciliación en Somalia y la estabilidad de la región, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استنتاجات فريق الرصد المعاد إنشاؤه بموجب القرار 1853 (2008) على النحو المبين في تقريره الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2008 (S/2008/769) بأن إريتريا تقدم دعما سياسيا وماليا ولوجستيا لجماعات مسلحة تعمل على تقويض السلام والمصالحة في الصومال والاستقرار في المنطقة، |
Expresando su grave preocupación por las conclusiones del Grupo de Supervisión para Somalia restablecido en virtud de la resolución 1853 (2008), de 19 de diciembre de 2008, descritas en su informe de diciembre de 2008, según las cuales Eritrea ha proporcionado asistencia política, financiera y logística a los grupos armados que intentan socavar la paz y la reconciliación en Somalia y la estabilidad de la región, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استنتاجات فريق الرصد المعني بالصومال المعاد إنشاؤه بموجب القرار 1853 (2008) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2008 على النحو المبين في تقريره المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2008() التي ورد فيها أن إريتريا تقدم دعما سياسيا وماليا ولوجستيا لجماعات مسلحة تعمل على تقويض السلام والمصالحة في الصومال والاستقرار في المنطقة، |