"sometido a detención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توقيف أحد
        
    • إخضاع أي شخص للتوقيف
        
    • بوضعه رهن الاحتجاز
        
    • القبض على أحد
        
    • تحت الإقامة
        
    573. El párrafo 1 del artículo 9 dispone también que nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. UN 573- وتنص الفقرة 1 من المادة 9 أيضاً على عدم جواز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً.
    573. El párrafo 1 del artículo 9 dispone también que nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. UN 573- وتنص الفقرة 1 من المادة 9 أيضاً على عدم جواز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً.
    Nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. UN ولا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفا.
    7.3 El Comité observa que en el párrafo 1 del artículo 9 del Pacto se reconoce el derecho de todo individuo a la libertad y a la seguridad personales, y se establece que nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. UN 7-3 وتلاحظ اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 9 من العهد تعترف بحق كل شخص في الحرية والأمن الشخصي وأنه لا يجوز إخضاع أي شخص للتوقيف أو الاحتجاز التعسفي.
    El Código Penal establece que " todo funcionario del Estado que prive ilegalmente a un ciudadano de su libertad de creencias religiosas o que infrinja las costumbres o los hábitos de las minorías étnicas, si el caso es grave, será condenado a pena de prisión de dos años como máximo o será sometido a detención penal " . UN ويقضي القانون الجنائي أن " يُعاقب كل موظف من موظفي الدولة يحرم مواطناً بصورة غير مشروعة من حرية المعتقد الديني أو ينتهك أعرافاً وعادات الأقليات العرقية، في الحالة الخطيرة، بالسجن لمدة سنتين أو أقل أو بوضعه رهن الاحتجاز الجنائي " .
    Nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. UN ولا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفا.
    Nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. UN ولا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً.
    Nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. UN ولا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفا.
    Nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. UN ولا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً.
    12. El artículo 9 del Pacto estipula en su párrafo 1 que " todo individuo tiene derecho a la libertad y a la seguridad personales. Nadie podrá ser sometido a detención o presión arbitrarias. UN 12- وتنص المادة 9 من العهد، في الفقرة 1 منها، على أن " لكل فرد الحق في الحرية وفي الأمان على شخصه، ولا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً.
    Nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. UN ولا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفا.
    Nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. UN ولا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفا.
    Nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. UN ولا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً.
    Nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. UN ولا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً.
    El artículo 9, párrafo 1, establece que nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. Nadie podrá ser privado de su libertad, salvo por las causas fijadas por ley y con arreglo al procedimiento establecido en esta. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 9 على عدم توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً، وعدم حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقاً للإجراء المقرر فيه.
    El artículo 9, párrafo 1, establece que nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. Nadie podrá ser privado de su libertad, salvo por las causas fijadas por ley y con arreglo al procedimiento establecido en esta. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 9 على عدم توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً، وعدم حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقاً للإجراء المقرر فيه.
    Nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. UN ولا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً.
    Si bien la jurisprudencia de los Estados Unidos ha sostenido en el pasado la legalidad del confinamiento indefinido de personas que no pueden ser deportadas, esa práctica es incompatible con el mandato contenido en el párrafo 1 del artículo 9 del Pacto, de que nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. UN بل إنه على الرغم من أن الفقه القانوني اﻷمريكي يؤيد شرعية حبس اﻷشخاص الذين لا يمكن إبعادهم، وذلك لمدد غير محدودة، فإنه لا يتفق وما نص عليه العهد في الفقرة ١ من المادة ٩، وهو أنه لا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفا.
    7.2 El Comité observa que el artículo 9, párrafo 1, del Pacto reconoce que todo individuo tiene derecho a la libertad y a la seguridad personales, y que nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. UN 7-2 وتلاحظ اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 9 من العهد تعترف بحق كل شخص في الحرية والأمن الشخصي وأنه لا يجوز إخضاع أي شخص للتوقيف أو الاحتجاز التعسفي.
    El Código Penal establece que todo funcionario del Estado que prive ilegalmente a un ciudadano de su libertad de creencias religiosas o que infrinja las costumbres o los hábitos de las minorías nacionales, si las circunstancias son graves, será condenado a pena de prisión de plazo fijo de dos años como máximo o será sometido a detención penal. UN ويقضي القانون الجنائي أن " يُعاقب كل موظف من موظفي الدولة يحرم مواطناً بصورة غير مشروعة من حرية المعتقد الديني أو ينتهك أعراق وعادات الأقليات العرقية، في الحالة الخطيرة، بالسجن لمدة سنتين أو أقل أو بوضعه رهن الاحتجاز الجنائي " .
    En el párrafo 1 se dispone que nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. UN وبمقتضى الفقــرة ١، لا يجوز القبض على أحد أو احتجازه تعسفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus