"somos partidarios de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ونؤيد
        
    • ونحن نؤيد
        
    • ونحبذ
        
    • نحن نؤيد
        
    • وندعم
        
    • إننا نؤيد
        
    • وإننا ندعم
        
    • فإننا نؤيد
        
    • إننا نحبذ
        
    • وإننا نؤيد
        
    • ونحن نحبذ
        
    • ونحن ندعم
        
    • نحن نحبذ
        
    • فإننا نحبذ
        
    • ونحن نفضل
        
    En general estamos satisfechos con las disposiciones actuales y somos partidarios de que se mantengan. UN ونحن نشعر بارتياح، بشكل عام، للترتيبات الحالية ونؤيد استمرارها.
    Además, somos partidarios de que se refuerce el Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán (UNMOGIP). UN ونؤيد أيضا تعزيز فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.
    somos partidarios de la reestructuración de los métodos de trabajo, de modo que se hagan más transparentes. UN ونحن نؤيد أيضا إعادة هيكلة أساليب العمل في اﻷمم المتحدة بحيث تصبح أكثر شفافية.
    somos partidarios de su prolongación indefinida e incondicional y de la adhesión universal al Tratado. UN ونحن نؤيد تمديدها دون قيد ولا شرط ﻷجل غير مسمى وتحقيق عالميتها.
    Aplicamos las normas internacionales existentes que regulan dicha coexistencia pacífica y somos partidarios de su ulterior elaboración. UN ونحن نطبق المعايير الدولية الموجودة التي تنظم هذا التعايش السلمي، ونحبذ زيادة تطويرها.
    En este sentido, somos partidarios de la creación de un sistema de carácter mundial encargado de supervisar y neutralizar todas las enfermedades infecciosas peligrosas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نحن نؤيد إنشاء نظام عالمي لرصد جميع الأمراض المعدية الخطيرة وإبطال تأثيرها.
    somos partidarios de que el presupuesto de las Naciones Unidas se presente en un formato más reducido, más estratégico y más centrado en los resultados. UN ونؤيد عرض ميزانية الأمم المتحدة بصيغة أقصر وأكثر استراتيجية واعتمادا على النتائج.
    También somos partidarios de que se ayude al Presidente a desempeñar sus importantes funciones. UN ونؤيد أيضا تقديم المساعدة للرئيس في الاضطلاع بواجباته الهامة.
    somos partidarios de resolver los conflictos mediante el diálogo y la cooperación. UN ونؤيد تسوية الصراعات من خلال الحوار والتعاون.
    somos partidarios de esa reforma, pero sólo en lo que respecta al fortalecimiento y la ampliación del papel de la Organización en el mundo. UN ونؤيد عملية إصلاح الأمم المتحدة ولكن على أساس تعزيز وتوسيع دور المنظمة في العالم فحسب.
    somos partidarios de que haya un solo mercado desde Alaska hasta Tierra del Fuego; somos partidarios de un entendimiento en Doha y somos partidarios de la apertura de los mercados. UN ونؤيد إقامة سوق واحدة من ألاسكا إلى تيرا ديل فويغو؛ ونؤيد اتفاق الدوحة؛ ونؤيد فتح الأسواق.
    somos partidarios de un sistema de verificación que garantice la igualdad de acceso a todos los Estados Partes en el Tratado. UN ونحن نؤيد نظاما للتحقق يضمن لجميع الدول اﻷطراف في المعاهدة التساوي في الوصول إليه.
    somos partidarios de una Organización pequeña, pero independiente, que pueda mantener un estrecha cooperación con el OIEA. UN ونحن نؤيد إنشاء منظمة صغيرة ولكن مستقلة يمكن أن تقيم تعاونا وثيقا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    somos partidarios de prohibir la exportación y el uso indiscriminado de las minas terrestres antipersonal. UN ونحن نؤيد حظر تصدير هذا النوع من اﻷلغام واستخدامه بطريقة عشوائية.
    Nosotros somos partidarios de que se hagan esfuerzos graduales y se realicen negociaciones para resolver el problema. UN ونحن نؤيد الجهود والمفاوضات المرحلية الناشطة لحسم هذه المشكلة.
    somos partidarios de un tratado de prohibición completa de los ensayos en el que no haya lagunas para ensayos de baja potencia. UN ونحبذ إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب خالية من أية ثغرات تسمح بإجراء تجارب منخفضة القوة.
    somos partidarios de prorrogar el mandato de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo hasta finales de 2010. UN نحن نؤيد تمديد ولاية المديرية التنفيذية حتى نهاية عام 2010.
    somos partidarios de un Consejo reformado que sea más eficaz, representativo, transparente y democrático y que rinda cuentas. UN وندعم مجلسا يصبح بعد إصلاحه أكثر فعالية وتمثيلا وشفافية وديمقراطية وخضوعا للمساءلة.
    En suma, somos partidarios de la cooperación constructiva con fuerzas de cualquier orientación política que respeten las normas establecidas de la democracia. UN وباختصار، إننا نؤيد التعاون البناء مع قوى أي اتجاه سياسي يحترم اﻷعراف المقبولة عموما للديمقراطية.
    somos partidarios de una mayor universalización de los mecanismos relativos a los tratados sobre la lucha contra el terrorismo. UN وإننا ندعم زيادة إضفاء الطابع العالمي على آليات معاهدة مكافحة الإرهاب وتعزيزها.
    Para asegurarlo, somos partidarios de un proceso de decisión adaptado a las necesidades específicas de un régimen de verificación del TPCE que permita el acceso oportuno al lugar en que se haya producido el fenómeno sospechoso. UN ولتأمين ذلك، فإننا نؤيد عملية لصنع القرار تصمم خصيصاً لتلبية الاحتياجات المحددة لنظام للتحقق بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، وتسمح بإمكانية الوصول إلى موقع الظاهرة المشتبه فيها في الوقت المناسب.
    11. Kosovo. somos partidarios de que se aumente la vigilancia internacional en Kosovo. UN ١١ - كوسوفو - إننا نحبذ زيادة أعمال المراقبة الدولية في كوسوفو.
    somos partidarios de reunir las actividades de desarrollo en un Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, presidido por el Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وإننا نؤيد الجمع بين اﻷنشطة اﻹنمائية في مجموعة إنمائية لﻷمم المتحدة برئاسة مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    somos partidarios de elaborar un tratado mundial sobre misiles como parte de un programa general de desarme. UN ونحن نحبذ وضع معاهدة عالمية بشأن القذائف كجزء من برنامج شامل لنزع السلاح.
    somos partidarios de ampliar el papel que desempeñan estos tres órganos en la aplicación de la Convención y en el mantenimiento del orden marítimo internacional. UN ونحن ندعم قيام هذه الأجهزة الثلاثة بدور أكبر في تدعيم وتنفيذ الاتفاقية وفي الحفاظ على النظام البحري العالمي.
    Como siempre hemos hecho, somos partidarios de recurrir al diálogo multilateral para solucionar todos los problemas que enfrentamos. UN وكعهدنا دائما، نحن نحبذ الحوار المتعدد الأطراف لتسوية جميع المشاكل التي نواجهها.
    Por esos motivos somos partidarios de eliminar los corchetes. UN ولهذه اﻷسباب، فإننا نحبذ إزالــة القوسين المعقفين.
    somos partidarios de que se fortalezca el papel de las Naciones Unidas, e instamos a que su labor sea más transparente y mejore su estructura. UN ونحن نفضل تعزيز دور الأمم المتحدة، ونناشد المزيد من الشفافية في أعمالها وتحسين هيكلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus