"son analfabetas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أميات
        
    • الأميات
        
    • الأميين
        
    • من الأمية
        
    • تضم صفوف اﻷميين
        
    • امرأة أمية
        
    • أميون
        
    • أميّات
        
    • أمّيات
        
    En la región de Africa al sur del Sáhara más de la mitad de las mujeres de más de 25 años son analfabetas. UN وأكثر من نصف النساء التي يزيد سنهن عن ٢٥ عاما في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى أميات.
    Con ello, estos trabajadores sanitarios se aprovechan de las mujeres rurales pobres, muchas de las cuales son analfabetas y solamente hablan idiomas autóctonos. UN وهم بذلك يستغلون نساء الريف الفقيرات، والكثيرات منهن أميات ولا يتحدثن إلا باللغات الهندية الأصلية.
    En el censo también se indica que un 20,1% de mujeres son analfabetas, en comparación con un 7,7% de varones, y que la tasa de fecundidad es del 6,1%. UN ويظهر التعداد أيضا ٢٠,١ في المائة من النساء أميات مقابل ٧,٧ في المائة من الرجال وأن معدل الخصوبة ٦,١ في المائة.
    Las estadísticas muestran que más de dos tercios de las mujeres nigerianas son analfabetas. UN وتشير الإحصاءات إلى أن الأميات يمثلن أكثر من ثلثي النيجيريات.
    Si bien no todas las mujeres son analfabetas, la mayoría sí lo son. UN وبالرغم من أن كل الأميين ليسوا نساء، فإن معظمهم من النساء.
    La mayoría de esas niñas son analfabetas y ni siquiera pueden dar la dirección de sus padres o su empleador. UN وغالبية هؤلاء الفتيات أميات ولا يستطعن الإدلاء حتى بعناوين منازل آبائهن أو أسر مستخدميهن.
    La difícil situación de la mujer rural se ve empeorada por la falta de educación: el 60% de las mujeres de las zonas rurales son analfabetas. UN وأضافت أن عدم توفر التعليم يفاقم من محنة المرأة الريفية: فـ 60 في المائة من نساء الريف أميات.
    Además, muchas mujeres son reticentes a hablar en público, particularmente si son analfabetas. UN فكثير من النساء ما زلن حتى الآن يحجمن عن الحديث في التجمعات العامة وخاصة إذا ما كن أميات.
    Algunas poseen un alto nivel de educación, otras una educación básica, otras son analfabetas. UN والبعض منهن بلغن مرحلة تعليمية عالية، والبعض الآخر بلغن مرحلة التعليم الأساسي، وثمة أخريات أميات.
    Un obstáculo mayor es que, en su mayoría, son analfabetas y han de pedir a sus hijos que escriban los nombres de los recién nacidos antes de enviar los registros a sus superiores. UN ويتمثل تحد أكبر في أن غالبيتهن أميات ويتعين عليهن الاعتماد على أطفالهن للتدوين لهن قبل إرسال السجلات إلى الرئيس.
    Según datos presentados en el Plan Nacional de Desarrollo, dos tercios de las mujeres con edades entre 15 y 60 años son analfabetas y 20% de los niños matriculados en las escuelas rara vez asiste a clases. UN ووفقاً للبيانات المقدَّمة في خطة التنمية الوطنية فإن ثلثي النساء من سن 15 إلى 60 سنة أميات وأن 20 في المائة من مجموع التلاميذ المقيّدين في المدارس نادراً ما يحضرون الفصول الدراسية.
    El nivel de analfabetismo es más alto entre las mujeres. Alrededor de 50% de las mujeres de Angola son analfabetas. UN وترتفع معدلات الأمية عند النساء، إذ إن 50 في المائة تقريباً من النساء الأنغوليات أميات.
    son analfabetas en su gran mayoría y su índice de desarrollo humano, en particular en materia de salud, es particularmente bajo. UN والغالبية الكبرى منهن أميات وذوات مستويات متدنية للغاية في التنمية البشرية، ولا سيما في مجال الصحة.
    La mortalidad materna sigue siendo elevada debido a la falta de asistencia o a la maternidad precoz, y el 50% de las mujeres y de las niñas son analfabetas. UN وتظل وفيات اﻷمهات مرتفعة بسبب الافتقار إلى العلاج أو بسبب الولادات المبكرة ناهيك أن ٠٥ في المائة من النساء هن فتيات أميات.
    Por ejemplo, sólo el 11% aproximadamente de la fuerza de trabajo son mujeres; alrededor del 27% de las mujeres de 15 a 49 años son analfabetas. UN وعلى سبيل المثال، فإن 11 في المائة فقط من قوة العمل من النساء، ونحو 27 في المائة من النساء بين سن 15-49 سنة أميات.
    El 60% de mujeres son analfabetas y cerca del 80% son mujeres mayas del área rural. UN إذ تصل نسبة الأميات إلى 60 في المائة، منهن زهاء 80 في المائة من نساء المايا في المنطقة الريفية.
    Hay barreras lingüísticas para las mujeres de las minorías étnicas que también son analfabetas. UN وتوجد حواجز لغوية أمام نساء الأقليات الإثنية الأميات أيضا.
    Algo menos de 1.000 millones de personas adultas en todo el mundo son analfabetas, de las cuales aproximadamente un 70% son mujeres. UN ويوجد في العالم ما يقل قليلاً عن بليون شخص من البالغين الأميين منهم 70 في المائة تقريباً من الإناث.
    En las regiones rurales, el 66% de las niñas abandonan la escuela antes del tercer grado y sólo una de cada ocho niñas de todo el país termina el sexto grado; el 60% de todas las mujeres y el 80% de las mujeres de zonas rurales son analfabetas. UN وتنقطع 66 في المائة من الفتيات عن الدراسة قبل الفصل الثالث في المناطق الريفية، وتتخرج فتاة واحدة من كل ثماني فتيات من الفصل السادس على النطاق الوطني؛ و 60 في المائة من جميع النساء و 80 في المائة من النساء الريفيات يعانين من الأمية.
    En Nicaragua, por ejemplo, más de la mitad de las personas extremadamente pobres de zonas rurales y más de una tercera parte en las zonas urbanas son analfabetas. UN ففي نيكاراغوا، مثلا، تضم صفوف اﻷميين أكثر من نصف أفقر الفقراء في المناطق الريفية وأكثر من ثلثهم في المناطق الحضرية.
    Hoy día, 600 millones de mujeres son analfabetas, en comparación con 320 millones de hombres. UN ويوجد اليوم 600 مليون امرأة أمية بالمقارنة مع 320 مليون رجل().
    A partir de 60 años, y del grupo poblacional mayor de esta edad, entre las mujeres son analfabetas el 17,3% y entre los varones el 8,3%. UN أما في مجموعة من يتجاوز عمرهم ٠٦ عاماً فإن ٣,٧١ في المائة من النساء و٣,٨ في المائة من الذكور أميون.
    El 80% de las mujeres maltratadas son analfabetas. UN و 80 في المائة ممن تعرضن للعنف أميّات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus