"son bajas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منخفضة
        
    • تتدنى
        
    Las tasas de mortalidad maternoinfantil son bajas. UN ومعدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية منخفضة.
    Las tasas de ahorro en África son bajas y se han estancado. UN ومعدلات الادخار في أفريقيا منخفضة ولا تزال راكدة.
    Cabe tener presente que las tasas de prevalencia de la inyección de drogas varían mucho, pero por lo general son bajas. UN ومن الجدير بالذكر أن معدلات انتشار الحقْن بالمخدرات تتفاوت كثيرا ولكنها عادة معدلات منخفضة.
    Las tasas de mortalidad maternoinfantil son bajas. UN كما أن معدلات وفيات الرضع ووفيات الأمومة منخفضة.
    Las tasas de mortalidad maternoinfantil son bajas. UN كما أن معدلات وفيات الرضع ووفيات الأمومة منخفضة.
    Durante los años iniciales, las necesidades de piezas de repuesto son bajas. UN وكانت الاحتياجات من قطع الغيار منخفضة خلال السنوات الأولى.
    Las cifras correspondientes a Asia son bajas porque no hay datos completos sobre pagos directos. Cuadro 2 UN والأرقام بالنسبة لآسيا منخفضة لأن البيانات الخاصة بما ينفقه الأفراد مباشرة من أموالهم غير مكتملة.
    Las cifras correspondientes a Asia son bajas porque no hay datos completos sobre pagos directos. UN والأرقام بالنسبة لآسيا منخفضة لأن البيانات الخاصة بما ينفقه الأفراد مباشرة من أموالهم غير مكتملة.
    Las cifras correspondientes a Asia son bajas porque no hay datos completos sobre pagos directos. UN والأرقام بالنسبة لآسيا منخفضة لعدم اكتمال البيانات الخاصة بما ينفقه الأفراد مباشرة من أموالهم.
    China es una gran nación comercial, pero sus exportaciones son bajas en contenido tecnológico y valor agregado. UN والصين دولة تجارية كبيرة، ولكن صادراتها منخفضة من حيث محتوى التكنولوجيا والقيمة المضافة.
    Las tasas de reciclado de muchos metales son bajas. UN فمعدلات إعادة استخدام الكثير من المعادن معدلات منخفضة.
    Después de cursar estudios en una escuela preparatoria, ingresan en la enseñanza primaria oficial y las tasas de abandono escolar son bajas. UN وبعد التخرج من المدرسة التحضيرية، يمكنهم الالتحاق بالمدرسة الابتدائية الرسمية، وتكون معدلات التسرب منخفضة.
    Casi todos los niños nacen en centros de asistencia sanitaria y las tasas de mortalidad infantil y materna son bajas. UN وأوضحت أن جميع الأطفال تقريباً يولدون في مرافق للرعاية الصحية وأن معدلات وفيات الأمهات والرضع منخفضة.
    Estas cifras son bajas en comparación con las correspondientes a los hombres. UN وهذه أرقام منخفضة مقارنة بمشاركة الذكور.
    También son bajas en relación con las que se observan en los países en desarrollo de rápido crecimiento. UN وهي منخفضة أيضاً بالمقارنة مع ما هو مشاهَد في البلدان النامية السريعة النمو.
    Cuando las tasas de interés son bajas, las empresas pueden tomar más crédito e invertir ese dinero en más proyectos. TED أسعار منخفضة للفائدة تعني أن الشركات تستطيع اقتراض مزيد من المال، لاستثماره في مشروعات أكثر.
    Y debería decir que las concentraciones de ácido sulfhídrico requeridas para obtener este beneficio son bajas, increíblemente bajas. TED ويجب هنا أن أقول أن تركيزات كبريتيد الهيدروجين اللازمة للحصول على هذا الأثر منخفضة، منخفضة للغاية.
    Las orejas son bajas y grandes, en proporción con la cabeza. Open Subtitles اذا الاذان منخفضة و كبيرة بما يتناسب مع الرأس
    Las notas son bajas, y si queremos las subvenciones que necesitamos, bueno, tenemos que conseguir que suban. Open Subtitles النتائج منخفضة, وإذا أردنا التأهل لنوع المنح التي نريدها حسناً, فعلينا أن نرفع النتائج
    Si bien las tasas de escolarización descienden en los centros de enseñanza secundaria, todavía son relativamente altas en comparación con las del conjunto de los países en desarrollo, por lo general las tasas de analfabetismo son bajas, salvo en algunos de los países menos adelantados. UN ورغم أنها سجلت نسبا أقل للالتحاق في المستوى الثانوي، فإن هذه النسب مرتفعة نسبيا بين البلدان النامية. كما أن معدلات اﻷمية منخفضة بصفة عامة باستثناء بعض البلدان اﻷقل نموا منها.
    El Gobierno es consciente de que habrá necesidad de tomar otras medidas correctivas, en especial en aquellas regiones en las cuales las tasas de asistencia escolar son bajas, y en particular para los niños Batwa. UN والحكومة مدركة لضرورة اتخاذ تدابير تصحيحية أخرى، ولا سيما في المناطق التي تتدنى فيها معدلات الحضور المدرسي لأطفال الباتوا بوجه خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus