"son contrarias al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تتعارض مع
        
    • تتنافى مع
        
    • منافية
        
    • تتناقض مع
        
    • تخالف
        
    • تنافي
        
    • وتتنافى مع
        
    El argumento de que estas armas son contrarias al derecho internacional conlleva todo aquello que se les pueda reprochar. UN وأن القول بأن هذه اﻷسلحة تتعارض مع القانون
    Esas actividades de asentamiento son contrarias al derecho internacional humanitario y a muchas resoluciones de los órganos de las Naciones Unidas, incluso el Consejo de Seguridad. UN إن أنشطة الاستيطان هذه تتعارض مع القانون اﻹنساني الدولي وكثير من قرارات أجهزة اﻷمم المتحدة، بما فيها مجلس اﻷمن.
    Formuladas in extenso, indudablemente son contrarias al objeto y el propósito de la Convención. UN ومن الواضح أن هذه التحفظات، بصياغتها الواسعة النطاق تتعارض مع هدف الاتفاقية ومقصدها.
    Con respecto a la mujer casada, sin embargo, existen una serie de excepciones que son contrarias al espíritu de la Convención y del proyecto de Constitución. UN غير أنه بالنسبة للنساء المتزوجات، يوجد عدد من الاستثناءات التي تتنافى مع روح الاتفاقية ومشروع الدستور على حد سواء.
    El Comité señala a la atención del Estado Parte que considera que las reservas a los artículos 2 y 16 son contrarias al propósito y la finalidad de la Convención. UN وتلفت اللجنة نظر الدولة الطرف إلى أنها تعتبر التحفظات على هذه المواد منافية لأهداف الاتفاقية ومقصدها.
    No corresponden al espíritu de los acuerdos firmados por las dos partes y son contrarias al derecho internacional. UN والواضح أنها لا تتماشى مع روح الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الجانبين، وهي تتناقض مع القانون الدولي.
    Es evidente que no están de acuerdo con el espíritu de los acuerdos concer-tados entre las dos partes y son contrarias al derecho internacional. UN ومن الواضح أنها لا تتفق وروح الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الجانبين، وأنها تخالف القانون الدولي.
    Formuladas in extenso, indudablemente son contrarias al objeto y el propósito de la Convención. UN ومن الواضح أن هذه التحفظات، بصياغتها الواسعة النطاق تتعارض مع هدف الاتفاقية ومقصدها.
    Además, esas medidas punitivas son contrarias al espíritu de la tan mentada mundialización, de la coexistencia pacífica y del libre comercio. UN وفضلا عن ذلك، فإن هذه التدابير العقابية تتعارض مع روح العولمة التي طال الحديث عنها، ومع التعايش السلمي والتجارة الحرة.
    Formuladas in extenso, indudablemente son contrarias al objeto y el propósito de la Convención. UN ومن الواضح أن هذه التحفظات، بصياغتها الواسعة النطاق تتعارض مع هدف الاتفاقية ومقصدها.
    Formuladas in extenso, indudablemente son contrarias al objeto y el propósito de la Convención. UN ومن الواضح أن هذه التحفظات، بصياغتها الواسعة النطاق تتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    Habrá que flexibilizar las condiciones de la renegociación de la deuda externa, que son contrarias al principio de la soberanía de los Estados. UN ولذلك يجب تخفيف شروط إعادة التفاوض على الدَّين الخارجي التي تتعارض مع مبدأ سيادة الدول.
    Se trata de si los Estados conceden legitimidad a iniciativas que, en el fondo, son contrarias al espíritu y la letra de la hoja de ruta. UN وإنما يتعلق بما إذا كانت الدول ستمنح شرعية لمبادرات هـــي فــي صميمها، تتعارض مع خارطة الطريق نصا وروحا.
    El Comité señala que las reservas a los artículos 2 y 16 son contrarias al objetivo y propósito de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة أن التحفظات على المادتين 2 و16 تتعارض مع هدف الاتفاقية ومقصدها.
    El Comité considera que las reservas formuladas con respecto a los artículos 9 y 16 son contrarias al objeto y la finalidad de la Convención. UN وترى اللجنة أن التحفظات على المادتين 9 و 16 تتعارض مع الهدف من الاتفاقية وقصدها.
    Se admite que determinadas razones de expulsión no son contrarias al derecho internacional. UN ومن المسلم به أن بعض أسباب الطرد لا تتنافى مع القانون الدولي.
    El Comité señala a la atención del Estado Parte que las reservas al párrafo a) del artículo 7 y al artículo 16 son contrarias al objetivo y el propósito de la Convención. UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى كون التحفظات على المادة 16 تتنافى مع هدف الاتفاقية ومقصدها.
    El Comité señala a la atención del Estado Parte que las reservas al párrafo a) del artículo 7 y al artículo 16 son contrarias al objetivo y el propósito de la Convención. UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى كون التحفظات على المادة 16 تتنافى مع هدف الاتفاقية ومقصدها.
    El Comité señala a la atención del Estado Parte que considera que las reservas a los artículos 2 y 16 son contrarias al propósito y la finalidad de la Convención. UN وتلفت اللجنة نظر الدولة الطرف إلى أنها تعتبر التحفظات على هذه المواد منافية لأهداف الاتفاقية ومقصدها.
    Es necesario eliminar las restricciones indebidas a esas actividades, que son contrarias al espíritu del Tratado. UN وقال إن أية تقييدات غير واجبة بشأن هذه الأنشطة التي تعتبر منافية لروح المعاهدة لا بد أن تزال.
    Las ejecuciones extrajudiciales de Israel son contrarias al derecho internacional y deben detenerse de inmediato. UN أما عمليات القتل خارج نطاق القانون التي تقوم بها إسرائيل، فهي تتناقض مع القانون الدولي ولا بد من وقفها فورا.
    Esas acciones son contrarias al objetivo del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia, a saber, la Unión pro Paz. UN ومثل هذه الأعمال تخالف هدف الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة، وهو بالتحديد، الاتحاد من أجل السلام.
    El Gobierno de la República Francesa considera que estas reservas son contrarias al objeto y el propósito de la Convención y formula una objeción a ellas. UN وترى حكومة الجمهورية الفرنسية أن هذه التحفظات تنافي موضوع الاتفاقية وغرضها وتبدي اعتراضها عليها.
    65. El Sr. SHAKED (Israel) dice que Israel ha votado en contra del proyecto de resolución A/C.4/50/L.11 porque se ocupa de cuestiones políticas que no tienen nada que ver con el OOPS y son contrarias al espíritu de los acuerdos firmados entre israelíes y palestinos. UN ٦٥ - السيد شاكيد )اسرائيل(: قال إن اسرائيل صوتت ضد مشروع القرار A/C.4/50/L.11 ﻷنه يعالج قضايا سياسية لا علاقة لها باﻷونروا، وتتنافى مع روح الاتفاقات الموقعة بين الاسرائيليين والفلسطينيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus