El desarme nuclear y la no proliferación son dos caras de la misma moneda y deben promoverse y perseguirse de manera simultánea. | UN | ونزع السلاح وعدم الانتشار النوويين وجهان لعملة واحدة ولا بد من النهوض بهما والسعي إلى تحقيقهما في نفس الوقت. |
Creemos que el desarme y la no proliferación son dos caras de la misma moneda y merecen que se les conceda igual importancia y atención. | UN | ونعتقد أن نزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة هما وجهان لعملة واحدة أن المفروض أن يحظيا على حد سواء بتركيز وعناية. |
Por ello, la solidaridad y la seguridad son dos caras de la misma moneda. | UN | ولهذا فإن التضامن واﻷمن وجهان لعملة واحدة. |
Se dice con frecuencia que el verse libre de privaciones y el verse libre del miedo son dos caras de la misma moneda. | UN | وكما يلاحظ في أحوال كثيرة، فإن التحرر عن العوز والتحرر من الخوف وجهان لنفس العملة. |
El enfoque integrado del desarrollo y el desarrollo de sectores como la agricultura, la salud, la industria y las comunicaciones son dos caras de la misma moneda. | UN | والنهج المتكامل إزاء التنمية وتنمية قطاعات مثل الزراعة والصحة والصناعة والاتصالات وجهان لنفس العملة. |
El desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares son dos caras de la misma moneda y se refuerzan entre sí. | UN | ويظل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وجهين لعملة واحدة ويعزز أحدهما الآخر. |
El mercado y las libertades fundamentales —como lo vamos descubriendo cada vez más— son dos caras de la misma moneda. | UN | ويوما بعد يوم نكتشف على نحو مطرد، أن حرية السوق والحريات اﻷساسية وجهان لعملة واحدة. |
Estamos convencidos de que la paz y el desarrollo son dos caras de la misma moneda y no se pueden separar, porque sin paz no puede haber desarrollo y sin desarrollo no puede haber una paz duradera. | UN | ونعتقد اعتقـــادا راسخا بأن السلام والتنمية هما وجهان لعملة واحدة ولا يمكن الفصل بينهما، ﻷنه من دون السلام لا تكون هناك تنمية، ومن دون التنمية لا يمكن أن يكون هناك سلام دائم. |
Defendemos conjuntamente el sindicalismo y los derechos humanos, que son dos caras de la misma moneda. | UN | وندافع معا عن نقابات العمال وحقوق اﻹنسان، وهما وجهان لعملة واحدة. |
Es verdad que los retos y las oportunidades son dos caras de la misma moneda. | UN | صحيح أن التحديات والفرص وجهان لعملة واحدة. |
Kenya cree firmemente que el desarme nuclear y la no proliferación son dos caras de la misma moneda que deben perseguirse de manera simultánea. | UN | وتعتقد كينيا بقوة بأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار هما وجهان لعملة واحدة ويجب تحقيقهما في آن واحد. |
La verdadera libertad y la obediencia a Dios están en equilibrio y, de hecho, son dos caras de la misma moneda. | UN | فالحرية الحقيقية وطاعة الله متساويتان في الميزان، وهما في الحقيقة وجهان لعملة واحدة. |
Los principios de la no discriminación y la igualdad son dos caras de la misma moneda. | UN | إن مبدأي المساواة وعدم التمييز وجهان لعملة واحدة. |
En resumen, la legitimidad y la eficacia son dos caras de la misma moneda. | UN | وباختصار، الشرعية والفعالية وجهان لعملة واحدة. |
El desarme y la no proliferación son dos caras de la misma moneda y deben abordarse de manera simultánea. | UN | فنزع السلاح وعدم الانتشار هما وجهان لنفس العملة ولا بد من التصدي لهما بالتزامن معا. |
Después de todo, la justicia y la paz son dos caras de la misma moneda. | UN | ذلك أن العدل والسلام وجهان لنفس العملة على أي حال. |
Los principios de no discriminación e igualdad son dos caras de la misma moneda. | UN | ومبدآ المساواة وعدم التمييز وجهان لنفس العملة. |
El asesinato de la libertad y el nacimiento de la agresión son dos caras de la misma moneda. El primer enemigo de todo régimen totalitario es el enemigo interno, y su primer objeto de ataque es el pensamiento libre. | UN | وقتل الحرية ومولد العدوان وجهان لنفس العملة والعدو اﻷول لكل نظام شمولي هو العدو الداخلي، وهدفه اﻷول للهجوم هو الفكر الحر. |
Estos programas son procesos que se refuerzan mutuamente y deben equilibrarse, ya que son dos caras de la misma moneda. | UN | وهذان الجدولان عبارة عن عمليتين متعاضدتين، ويجب أن تتسما بالتوازن، لكونهما وجهين لعملة واحدة. |
Con arreglo a su misión, la Oficina cree firmemente que es necesario aprovechar y fortalecer los vínculos existentes entre los derechos humanos y las cuestiones humanitarias porque son dos caras de la misma moneda. | UN | وفي سياق رسالة المكتب المستقل ومهمته، يؤمن المكتب إيمانا راسخا بضرورة بناء وتقوية الرابطة بين ميادين حقوق الإنسان والقضايا الإنسانية اللذين يعتبرهما وجهين لعملة واحدة. |
Si bien hay argumentos de que el desarme y la no proliferación nucleares son dos temas diferentes, Malasia sigue convencida de que son dos caras de la misma moneda. | UN | وبينما توجد مبررات تبين أن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية موضوعان مختلفان، ما زالت ماليزيا على اقتناع بأنهما يشكلان وجهين لعملة واحدة. |
5. Coherencia y diversidad son dos caras de la misma medalla. Los participantes subrayaron que las estrategias de desarrollo deben reconocer los distintos entornos normativos. | UN | " 5 - وأكـد المشاركون أن التساوق والتنوع يتعايشان معا، وأن استراتيجيات التنمية لا بـد أن تُـقر باختلاف بيئات السياسة. |