La información y la documentación son elementos clave en el control del comercio internacional transfronterizo. | UN | فالمعلومات والوثائق هما عنصران رئيسيان لوضع ضوابط تنظم التجارة الدولية عبر الحدود. |
La transparencia y la aplicación general son elementos clave de una mayor aceptación de los controles de exportación como garantía de no proliferación. | UN | وقال إن شفافية هذه الأنظمة وتطبيقها على نطاق واسع عنصران رئيسيان لكي تُقبل بصورة أفضل مراقبة التصدير كضمانات لعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Recordamos que los principios de irreversibilidad, transparencia y verificabilidad son elementos clave en el proceso de desarme nuclear. | UN | ونشير إلى أن مبادئ اللارجعة والشفافية وقابلية التحقق عناصر رئيسية في عملية نزع السلاح النووي. |
La educación, la promoción y la igualdad de la mujer son elementos clave para mejorar la vida de los pueblos de todas las naciones. | UN | فتعليم المرأة وإعلاء صوتها وكفالة تمتعها بالمساواة، عناصر رئيسية في تحسين حياة البشر في كل الدول. |
464. La descentralización y la democracia en la vida cultural son elementos clave de la vida cultural noruega. | UN | ٤٦٤- إن اللامركزية والديمقراطية في الحياة الثقافية عنصران أساسيان في سياسة النرويج الثقافية. |
La formación y la participación son elementos clave de este tipo de proyectos, en cuyo marco los miembros de las comunidades indígenas reciben capacitación en materia de producción de alimentos y de productividad de una manera económica y ecológicamente sostenible. | UN | ويشكل التدريب والمشاركة عنصرين رئيسيين من عناصر هذا النوع من المشاريع، الذي يكتسب فيه أفراد جماعات الشعوب الأصلية قدرات على إنتاج الغذاء وزيادة إنتاجيته بطريقة اقتصادية ومستدامة بيئيا. |
La Unión Europea estima que la transparencia, la cooperación y la previsibilidad son elementos clave de todas las medidas de fomento de la confianza. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن الشفافية والتعاون والقدرة على التنبؤ هي العناصر الرئيسية في جميع تدابير بناء الثقة. |
El intercambio de información y la formación de capacidades son elementos clave para garantizar un medio marítimo seguro. | UN | ويمثل تبادل المعلومات وبناء القدرات عنصرين أساسيين لضمان بيئة بحرية مأمونة وآمنة. |
La transparencia y la aplicación general son elementos clave de una mayor aceptación de los controles de exportación como garantía de no proliferación. | UN | وقال إن شفافية هذه الأنظمة وتطبيقها على نطاق واسع عنصران رئيسيان لكي تُقبل بصورة أفضل مراقبة التصدير كضمانات لعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Para la Unión, el acuerdo sobre una definición del terrorismo y la firma de una convención internacional general sobre el terrorismo son elementos clave en ese sentido. | UN | والاتفاق على تعريف للإرهاب وإبرام اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الإرهاب هما، بالنسبة إلى الاتحاد الأوروبي، عنصران رئيسيان في هذا الصدد. |
Entendemos que el Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo son elementos clave para lograr la movilización de recursos domésticos e internacionales y para lograr incrementar las inversiones productivas, así como respaldar los programas de desarrollo sostenible de los países. | UN | وحسبما نعلم، إن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية عنصران رئيسيان لتعبئة الموارد المحلية والدولية، وزيادة الاستثمارات الإنتاجية، ودعم برامج البلدان في مجال التنمية المستدامة. |
Sin embargo, la situación financiera del Organismo siguió mejorando, al igual que sus actividades de divulgación dirigidas a las mujeres y los jóvenes, que son elementos clave de su marco de gestión de los programas sociales. | UN | ومع ذلك، استمر الوضع المالي للوكالة في التحسن كما تحسن وصولها إلى النساء والشباب، وهما عنصران رئيسيان في إطارها لإدارة الأداء الاجتماعي. |
8.14 El Estado Parte indica que la Ley Federal de protección contra la violencia en el hogar y su aplicación en la práctica son elementos clave de la capacitación de los jueces y los fiscales. | UN | 8-14 وتوضح الدولة الطرف أن القانون الاتحادي للحماية من العنف داخل الأسرة وتطبيقه في الممارسة العملية عنصران رئيسيان من عناصر تدريب القضاة والمدعين العامين. |
8.14 El Estado Parte indica que la Ley Federal de protección contra la violencia en el hogar y su aplicación en la práctica son elementos clave de la capacitación de los jueces y los fiscales. | UN | 8-14 وتوضح الدولة الطرف أن القانون الاتحادي للحماية من العنف داخل الأسرة وتطبيقه في الممارسة العملية عنصران رئيسيان من عناصر تدريب القضاة والمدعين العامين. |
La alerta temprana, la asistencia y la protección son elementos clave para la aplicación fiable del concepto. | UN | والإنذار المبكر والمساعدة والحماية عناصر رئيسية لتنفيذ المفهوم على نحو ذي مصداقية. |
Reconociendo que la vivienda y los asentamientos humanos son elementos clave para lograr una paz sostenible en el Oriente Medio, | UN | وإذ يدرك أنّ المأوى والمستوطنات البشرية عناصر رئيسية في التوصل إلى تسوية سلمية وسلام مستدام في الشرق الأوسط، |
Reconociendo que la vivienda y los asentamientos humanos son elementos clave para lograr una paz sostenible en el Oriente Medio, | UN | وإذ يدرك أنّ المأوى والمستوطنات البشرية عناصر رئيسية في التوصل إلى تسوية سلمية وسلام مستدام في الشرق الأوسط، |
Los esfuerzos nacionales y la cooperación internacional son elementos clave en la erradicación de la pobreza y el mejoramiento de la calidad de vida de los habitantes del planeta. | UN | وتعد الجهود الوطنية والتعاون الدولي عناصر رئيسية في القضاء على الفقر وتحسين مستوى معيشة سكان العالم. |
La mayor transparencia en las cuestiones militares y el fomento sistemático de la confianza entre los Estados son elementos clave para la constitución de una comunidad mundial más estable, próspera y mejor gobernada. | UN | إن زيادة الشفافية في المسائل العسكرية ورعاية الثقة بطريقة منهجية فيما بين الدول عنصران أساسيان ﻹيجاد مجتمع عالمي أكثر استقرارا وازدهارا وإدارته إدارة أفضل. |
Una mayor transparencia en la esfera militar y el fomento sistemático de la confianza entre los Estados son elementos clave para lograr que la comunidad mundial sea más estable y más próspera y esté mejor gobernada. | UN | فزيادة الشفافية في المسائل العسكرية والرعاية المنظمة للثقة فيما بين الدول هما عنصران أساسيان يُفضيان إلى مجتمع عالمي أكثر استقراراً يُحكم على نحو أفضل. |
Dos cuestiones esenciales para el desarrollo alternativo son elementos clave de esas prioridades operacionales: el fomento del desarrollo sostenible y el establecimiento de prácticas óptimas. | UN | وتشكل مسألتان حاسمتا الأهمية للتنمية البديلة عنصرين رئيسيين من عناصر تلك " الأولويات العملياتية " ، وهما: تعزيز التنمية البديلة واقرار الممارسات الفضلى. |
No soy el primero en afirmar que la voluntad política, el equilibrio, la determinación y la visión son elementos clave para llevar adelante la labor de la Conferencia. | UN | ولست أول القائلين بأن الإرادة السياسية والتوازن والعزيمة والرؤية هي العناصر الرئيسية للمضي قُدُماً بنشاط المؤتمر. |
La promoción y el desarrollo de la cooperación Sur-Sur son elementos clave de la elaboración y la aplicación de las políticas y programas emprendidos por la UNESCO en el campo de los libros y la lectura. | UN | ١١٤ - ويعتبر تعزيز وتطوير التعاون فيما بين بلدان الجنوب عنصرين أساسيين في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تضطلع بها اليونسكو في ميدان الكتب والقراءة. |
457. La democracia y la descentralización en la vida cultural son elementos clave de la política cultural noruega. | UN | 457- يُعدُّ تحقيق الديمقراطية واللامركزية في الحياة الثقافية بين العناصر الرئيسية التي تقوم عليها السياسة الثقافية في النرويج. |