Los ciudadanos son iguales ante la ley en derechos y deberes. | UN | المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات. |
" Los ciudadanos son iguales ante la ley en derechos y deberes; | UN | - " المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات " ؛ |
De hecho, la Constitución considera que los derechos humanos básicos y las libertades personales de los ciudadanos son inviolables y que todos los ciudadanos son iguales ante la ley en lo que respecta al ejercicio de sus derechos y al cumplimiento de sus obligaciones. | UN | حيث كفل الدستور المعايير الأساسية لحقوق الإنسان والحرية الشخصية للمواطنين التي اعتبرها حقاً مقدساً، واعتبرهم متساوون أمام القانون في ممارسة حقوقهم وواجباتهم. |
133. El Estado garantiza la libertad personal y protege la dignidad y la seguridad de sus ciudadanos, que son iguales ante la ley en derechos y obligaciones. | UN | 133- تكفل الدولة للمواطنين حريتهم الشخصية وتحافظ على كرامتهم وأمنهم، وهم متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات. |
Artículo 34: " Los ciudadanos son iguales ante la ley en derechos y obligaciones generales " . | UN | المادة 34: المواطنون متساوون في الحقوق والواجبات العامة؛ |
197. En el párrafo 3 del artículo 25 de la Constitución se establece: " Los ciudadanos son iguales ante la ley en derechos y en deberes " . | UN | 197- ونصت الفقرة 3 من المادة 25 من الدستور بما يلي: " المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات " . |
3. Los ciudadanos son iguales ante la ley en derechos y en deberes. | UN | (3) المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات؛ |
b) Los ciudadanos son iguales ante la ley en derechos y en deberes; | UN | (ب) المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات؛ |
La Constitución Nacional de 1992 en el Capítulo que trata sobre la Igualdad, regla en sus artículos 46 y 47, la Igualdad de las Personas y las Garantías de la Igualdad, estableciendo que todos los ciudadanos de la República son iguales ante la ley en dignidad y derecho. | UN | 57 - ينظم الدستور الوطني لعام 1992، في مادتيه 46 و47 من الفصل المتعلق بالمساواة، المساواة بين الأشخاص وضمانات هذه المساواة، فينص على أن جميع مواطني الجمهورية متساوون أمام القانون في الكرامة والحقوق. |
Los ciudadanos son iguales ante la ley en derechos y deberes. El Estado garantiza el principio de igualdad de oportunidades entre todos los ciudadanos (artículo 25 de la Constitución). | UN | والمواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات، وتكفل الدولة مبدأ تكافؤ الفرص بين المواطنين المادة (25). |
El artículo 18 de la Constitución de 2002 establece que las personas son iguales en dignidad humana y que los ciudadanos son iguales ante la ley en derechos y deberes públicos. | UN | 7 - وتنص المادة 18 من دستور عام 2002 على أن الناس سواسية في الكرامة الإنسانية، وأن المواطنين متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات العامة. |
Los ciudadanos son iguales ante la ley en todas las esferas de la vida política, económica social y cultural, cualquiera que sea su actitud ante la religión (art. 4). | UN | ومواطنو جمهورية أذربيجان متساوون أمام القانون في كافة جوانب الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية بغض النظر عن موقفهم إزاء الدين )المادة ٤(. |
- Igualdad y no discriminación por motivos de raza, origen, idioma o religión; todos los ciudadanos son iguales ante la ley en materia de derechos y deberes públicos (art. 29); | UN | المساواة وعدم التمييز بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين فالمواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات العامة (م 29)؛ |
91. En el artículo 25 de la Constitución se dispone lo siguiente: " La libertad es un derecho sagrado. El Estado garantiza a los ciudadanos su libertad personal y velará por la dignidad y la seguridad de todos ellos " ; " Los ciudadanos son iguales ante la ley en derechos y deberes " ; y " El Estado garantiza el principio de igualdad de oportunidades entre todos los ciudadanos " . | UN | 91- لقد جاء في المادة 25 من الدستور الفقرة 1 " الحرية حق مقدس وتكفل الدولة للمواطنين حريتهم الشخصية وتحافظ على كرامتهم وأمنهم " ، " المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات " و تكفل الدولة مبدأ تكافؤ الفرص بين المواطنين. |
- Igualdad y no discriminación por motivos de color, raza, origen, idioma o religión; todos los ciudadanos son iguales ante la ley en materia de derechos y deberes (art. 29); | UN | - المساواة وعدم التمييز بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين: فالمواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات العامة (المادة 29)؛ |
182. La Constitución de la República Árabe Siria establece que: " Los ciudadanos son iguales ante la ley en derechos y deberes " . La Constitución garantiza a los ciudadanos " el ejercicio de sus derechos y el goce de sus libertades de conformidad con la ley " y precisa que todo ciudadano tiene derecho a participar en la vida política, cultural y social conforme a lo dispuesto en la ley. | UN | 182- يعتبر دستور الجمهورية العربية السورية أنَّ " المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات " ، ويكفل لهم " ممارسة حقوقهم والتمتع بحرياتهم وفقاً للقانون " ، ويعتبر أنه لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والثقافية والاجتماعية، وينظم القانون ذلك. |
El Acta subraya la necesidad de alcanzar la igualdad absoluta entre todos los ciudadanos y, en particular, la igualdad ante la ley: " Los ciudadanos son iguales ante la ley en derechos y deberes, sin discriminación entre ellos por razón de sexo, lengua, religión o credo ... " . | UN | 19 - ولقد أكد الميثاق على ضرورة تحقيق المساواة المطلقة بين جميع المواطنين، وبشكل خاص المساواة أمام القانون فنص على أن: " المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات، لا تمييز بينهم بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين أو العقيدة... |
Igualdad y no discriminación por motivos de raza, origen, idioma o religión; todos los ciudadanos son iguales ante la ley en materia de derechos y deberes públicos (art. 29); | UN | المساواة وعدم التمييز بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين، فالمواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات العامة (المادة 29)؛ |
236. En Finlandia las mujeres y los hombres son iguales ante la ley, en conformidad con lo dispuesto en el artículo 15 de la Convención. | UN | 236- الرجال والنساء متساوون في فنلندا بحكم القانون، على نحو ما تنص عليه المادة 15 من الاتفاقية. |
19. La Constitución consagra su Título III a los derechos y a las libertades fundamentales. Los ciudadanos son iguales ante la ley en derechos y en deberes públicos, sin distinción por motivo de sexo, origen, lengua o religión. | UN | 19- وأفرد الدستور بابه الثالث للحقوق والحريات الأساسية حيث أكد أن المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات العامة أمام القانون، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس، أو الأصل، أو اللغة، أو الدين. |
Cabe señalar asimismo que todos esos derechos están sujetos al principio constitucional del artículo 40, a saber, que todos los ciudadanos son iguales ante la ley en lo que respecta a sus derechos y obligaciones, sin discriminación por motivos de sexo, origen, idioma, religión o creencia. | UN | كما يجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن كافة هذه الحقوق خاضعة للمبدأ الدستوري المنصوص عليه بالمادة ٠٤، وهو أن كل المواطنين لدى القانون سواء، وهم متساوون في الحقوق والواجبات العامة، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو اﻷصل أو اللغة أو الدين أو العقيدة. |