"son iguales ante la ley y tienen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متساوون أمام القانون ولهم
        
    • سواسية أمام القانون ولهم
        
    • متساوون أمام القانون ويتمتعون
        
    • سواسية أمام القانون ويتمتعون
        
    Todos los cónyuges extranjeros de ciudadanos peruanos son iguales ante la ley y tienen los mismos derechos, independientemente de su sexo. UN وإن جميع الأزواج الأجانب الذين يقترنون بمواطنين بيرويين متساوون أمام القانون ولهم الحقوق نفسها، بغض النظر عن نوع جنسهم.
    Todos los ciudadanos son iguales ante la ley y tienen el derecho de ejercer su libertad de pensamiento y de expresión. UN وجميع المواطنين متساوون أمام القانون ولهم الحق في ممارسة حريتهم في التفكير والتعبير.
    El artículo 32 estipula que todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho a la igualdad de trato por las autoridades públicas. UN وتنص المادة 32 على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ولهم الحق في أن تعاملهم السلطات العامة معاملة متساوية.
    Así lo establece la Constitución de la República en el artículo 27. " Todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho a igual protección. UN وبموجب المادة 27 من الدستور، فإن " جميع الأفراد سواسية أمام القانون ولهم الحق في المساواة في الحماية.
    Todos los ciudadanos son iguales ante la ley y tienen derecho a igual protección ante la ley. UN جميع المواطنين متساوون أمام القانون ويتمتعون على قدم المساواة بالحق في حماية القانون.
    En virtud del artículo 14 de la Constitución del Japón, plenamente conforme con el artículo 26 del Pacto, todas las personas, sin discriminación, son iguales ante la ley y tienen el mismo derecho a ser protegidas por la ley. UN وتنص المادة ٤١ من الدستور الياباني، التي تتماشى تماما مع المادة ٦٢ من العهد، على أن جميع الناس سواسية أمام القانون ويتمتعون بحقوق متساوية فيما يخص حماية القانون.
    Este artículo reconoce que todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho a igual protección legal y a beneficiarse de la ley en igual medida sin discriminación alguna. UN تُقرّ هذه المادة بأن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ولهم الحق دون أي تمييز وعلى قدم المساواة في حماية القانون والاستفادة منه.
    En ese sentido, el artículo 27 establece que " todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho a igual protección. UN وفي هذا السياق، تنص المادة 27 على أن " الأشخاص كافة متساوون أمام القانون ولهم الحق في التمتع بحمايته على قدم المساواة.
    Este artículo reconoce que todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho a igual protección legal y a beneficiarse de la ley en igual medida sin discriminación alguna. UN تُقرّ هذه المادة بأن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ولهم الحق دون أي تمييز وعلى قدم المساواة في حماية القانون والاستفادة منه.
    Según el artículo 20 de la Constitución de Swazilandia, todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho a igual trato y protección de la ley. UN فجميع الأشخاص، وفقاً للمادة 20 من دستور سوازيلند، متساوون أمام القانون ولهم الحق في المعاملة على قدم المساواة من القانون وفي حمايته.
    En primer lugar, la prohibición de la discriminación ha sido consagrada en la Constitución, y según esta última todas las personas son iguales ante la ley y tienen el mismo derecho a su protección. UN أولا، فقد كُرّس عدم التمييز في الدستور، الذي ينص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ولهم الحق في التمتع بحماية القانون على قدم المساواة.
    El artículo 26 del Pacto establece que todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho sin discriminación a igual protección de la ley. UN ٥٣٩ - تنص المادة ٢٦ من العهد على أن الناس جميعا متساوون أمام القانون ولهم الحق، دون أي تمييز، في التمتع بحماية متساوية بموجب القانون.
    El artículo 26 del Pacto establece que todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho sin discriminación a igual protección de la ley. UN ٥٣٩ - تنص المادة ٢٦ من العهد على أن الناس جميعا متساوون أمام القانون ولهم الحق، دون أي تمييز، في التمتع بحماية متساوية بموجب القانون.
    El artículo 26 del Pacto establece que todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho sin discriminación a igual protección de la ley. UN ٧١٤ - تنص المادة ٦٢ من العهد على أن الناس جميعا متساوون أمام القانون ولهم الحق، دون أي تمييز، في التمتع بحماية متساوية بموجب القانون.
    " Todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho sin discriminación alguna a la protección igual de la ley " (6, 1). UN " جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون ولهم الحق في الحماية بموجب القانون، بالتساوي ودون أي تمييز " )٦ - ١(.
    Esto es, el artículo 26 declara que todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho sin discriminación a igual protección de la ley; también dispone que la ley garantizará a todas las personas protección igual y efectiva contra la discriminación por cualquiera de los motivos en él enumerados. UN وبعبارة أخرى، فإن المادة ٦٢ تنص على أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون ولهم الحق في الحماية المتساوية التي يكفلها القانون دون تمييز، وأنه يتعين أن تكفل القوانين لجميع اﻷشخاص حماية متساوية وفعالة من التمييز ﻷي من اﻷسباب المذكورة.
    El artículo 22 de la Constitución dispone que todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho a idéntica protección de sus derechos e intereses legítimos, sin discriminación alguna. UN وهكذا، وفقاً للمادة 22 من الدستور، الجميع سواسية أمام القانون ولهم الحق، دون تمييز، في الحماية المتساوية لحقوقهم ومصالحهم المشروعة.
    Por ejemplo, en virtud del artículo 2 de la Constitución, todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho, sin discriminación alguna, a idéntica protección de sus derechos e intereses legítimos. UN وهكذا، ووفقاً للمادة 22 من الدستور، الجميع سواسية أمام القانون ولهم الحق، دون تمييز، في الحماية المتساوية لحقوقهم ومصالحهم المشروعة.
    Todos son iguales ante la ley y tienen derecho a igual protección de la ley. UN (أ) جميع الأشخاص سواسية أمام القانون ولهم الحق في حماية القانون على قدم المساواة؛
    Artículo 31: Todos los ciudadanos jemeres son iguales ante la ley y tienen los mismos derechos, libertades y deberes sin distinción de raza, color, sexo, idioma, creencias religiosas, tendencias políticas, linaje, condición social, posición económica o cualquier otra condición. UN المادة 31: جميع المواطنين الخمير متساوون أمام القانون ويتمتعون بالحقوق والحريات نفسها ويؤدون الواجبات ذاتها بغض النظر عن العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو المعتقد الديني أو الميل السياسي أو مكان الولادة أو الوضع الاجتماعي أو الثروة أو أي وضع آخر.
    El segundo párrafo del artículo 31 de la Constitución establece que todos los ciudadanos khmers son iguales ante la ley y tienen los mismos derechos, libertades y deberes sin distinción de raza, color, sexo, idioma, creencias religiosas, tendencias políticas, linaje, condición social, posición económica o cualquier otra condición. UN وتنص المادة 31-2 من الدستور على أن جميع المواطنين الخمير متساوون أمام القانون ويتمتعون بنفس الحقوق والحرية ويؤدون نفس الالتزامات بغض النظر عن العرق أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة أو المعتقد الديني أو الميل السياسي أو مكان الولادة أو الحالة الاجتماعية أو الغنى أو أي حالة أخرى.
    18. El artículo 27 establece que " Todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho a igual protección. UN 18- وبموجب المادة 27 من الدستور، فإن " جميع الأفراد سواسية أمام القانون ويتمتعون بحماية متساوية.
    184. La Constitución de la RDFE dispone que todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho a igual protección bajo la ley sin discriminación alguna. UN 184- يقضي دستور جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية بأن الناس جميعا سواسية أمام القانون ويتمتعون دون أي تمييز بحق متساو في التمتع بحماية القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus