Destacando que dichos asentamientos son ilegales y constituyen un grave obstáculo para la paz, | UN | وإذ يؤكد أن هذه المستوطنات غير قانونية وتشكل عقبة كأداء أمام السلام، |
Además de la construcción de asentamientos, también son ilegales otras actividades relacionadas con esta práctica. | UN | وبالإضافة إلى تشييد المستوطنات، تعد الأنشطة الأخرى المرتبطة بالمستوطنات أنشطة غير قانونية أيضا. |
Por consiguiente, la condena es ilegal y los períodos de encarcelamiento impuestos sobre la base de estas condenas también son ilegales. | UN | وتبعاً لذلك، فإن الإدانات غير قانونية والأحكام بالسجن التي أصدرتها المحكمة على أساس هذه الإدانات غير الشرعية كذلك. |
En Letonia son ilegales los partidos comunistas. | UN | واﻷحزاب الشيوعية هي غير شرعية في لاتفيا. |
Con arreglo al Convenio de Ginebra, todos los asentamientos son ilegales. | UN | فجميع المستوطنات غير مشروعة بموجب اتفاقية جنيف. |
La bigamia y la poligamia son ilegales. | UN | والمضارة أوتعدد الزوجات أو الأزواج غير قانوني. |
Según se informa, las reuniones de más de cinco personas son ilegales en Kabul. | UN | وتفيد اﻷنباء بأن تجمع ما يزيد على ٥ أشخاص يعتبر عملاً غير مشروع في كابول. |
Esta política y estas prácticas son ilegales, porque violan el artículo 49 del Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | وهذه السياسات والممارسات غير قانونية فهي انتهاك للمادة ٤٩ من اتفاقية جنيف الرابعة. |
Como Palestina es una tierra que se encuentra bajo ocupación extranjera, esos actos por parte de Israel, como Potencia ocupante, son ilegales y violan el Cuarto Convenio de Ginebra, de 1949. | UN | وبما أن فلسطين أرض خاضعــة للاحتلال اﻷجنبي، فإن هذه اﻷعمال من جانب إسرائيل، باعتبارها الدولة المحتلة، أعمال غير قانونية وتعتبر انتهاكا لاتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩. |
Destacaría que dichos asentamientos son ilegales y constituyen un grave obstáculo para la paz. | UN | وتؤكـد الجمعيـة العامـة أن هـذه المستوطنات غير قانونية وأنها تشكل عقبة كأداء أمام السلام. |
La Unión Europea reitera que, en su opinión, todos esos asentamientos son ilegales y representan un obstáculo para lograr una paz amplia. | UN | ويعلن الاتحاد اﻷوروبي مرة أخرى أنه يرى أن جميع هذه المستوطنات غير قانونية ويعتبرها حجر عثرة في طريق تحقيق سلام شامل. |
El Ministerio de Educación está organizando clases en ellas, aunque los locales en que están situadas son ilegales. | UN | وقد شرعت وزارة التعليم في تنظيم صفوف دراسية هناك رغم أن المباني التي تنعقد فيها غير قانونية. |
Aunque todos los campamentos son ilegales con arreglo al derecho internacional, los nuevos resultan particularmente escandalosos en el contexto del proceso de paz en marcha y de los acuerdos alcanzados por ambas partes. | UN | ورغم أن المستوطنات جميعها غير قانونية في نظر القانون الدولي فإن تلك المخيمات الجديدة تثير الانزعاج بصورة خاصة بالنظر إلى عملية السلام الجارية والاتفاقات التي توصل إليها الطرفان. |
Aunque los Estados que han impuesto las sanciones contra Burundi pueden considerar que tienen razones válidas para ello, las sanciones no han cumplido ninguna de las condiciones por las razones antes expuestas y por lo tanto son ilegales. | UN | وحتى وإن كانت الدول التي فرضت الجزاءات على بوروندي قد رأت أن لديها أسباباً وجيهة لفرضها، فإن هذه الجزاءات مثلت في كل واحد من هذه الاختبارات للأسباب المذكورة أعلاه، وهي بالتالي غير قانونية. |
El Grupo de Expertos considera que las actividades comerciales llevadas a cabo con violación del derecho internacional son ilegales. | UN | ويرى الفريق أن الأنشطة والأعمال التجارية التي يضطلع بها بما يشكل انتهاكا للقانون الدولي هي أعمال غير قانونية. |
Tampoco ha podido hacer cumplir un decreto según el cual todos los grupos armados aliados a facciones políticas son ilegales y deben disolverse. | UN | ولم تتمكن من إنفاذ مرسوم يجعل جميع الجماعات المسلحة المتحالفة مع الفصائل السياسية غير قانونية ويأمر بحلها. |
Los asentamientos son ilegales en virtud del derecho internacional y las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. Lo serán siempre. | UN | المستعمرات غير شرعية وفقا للقانون الدولي ووفقا لقرارات مجلس اﻷمن ووفقا لقرارات اﻷمم المتحدة، وستبقى كذلك إلى اﻷبد. |
En muchas resoluciones, las Naciones Unidas han expresado que dichos asentamientos son ilegales. | UN | وقد أعلنت الأمم المتحدة في الكثير من القرارات أن هذه المستوطنات غير شرعية. |
Se considera que todos los actos de terrorismo son ilegales en los planos nacional e internacional. | UN | ذلك أن جميع اﻷعمال اﻹرهابية تعتبر أعمالا غير مشروعة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Cuba considera que el empleo o la amenaza de empleo de las armas nucleares son ilegales en toda circunstancia y ocasión. | UN | وترى كوبا أن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها أمرٌ غير قانوني أيا كانت الظروف والأحوال. |
Tales actividades de asentamiento son ilegales en virtud del derecho internacional y deberían acabar. | UN | وهذا النشاط الاستيطاني غير مشروع بموجب القانون الدولي وينبغي وقفه. |
Señor Presidente, Cuba considera que el empleo o la amenaza de empleo de las armas nucleares son ilegales en toda circunstancia y ocasión. | UN | وترى كوبا أن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها تصرف غير شرعي في ظل أية ظروف وفي أية مناسبة. |
Pese a numerosas resoluciones de las Naciones Unidas que reafirman que estos asentamientos son ilegales, Israel persiste en continuar con esta política. | UN | وبالرغم من قرارات اﻷمم المتحدة العديدة التي تؤكد على عدم شرعية المستوطنات، فإن إسرائيل مستمرة في متابعة هذه السياسة. |
Su producción, utilización y comercio son ilegales. | UN | وأصبح إنتاجها واستخدامها والاتجار بها أعمالا مخالفة للقانون. |
Los vuelos son reales, y los detenidos son ilegales. | Open Subtitles | التقيت بمصدري البارحة الرحلات حصلت بالفعل والسجناء غير قانونيين الدليل معك |
Además, la Unión Europea reitera su posición bien conocida de que la ocupación por Israel del Golán sirio y la extensión a ese territorio de las leyes, jurisdicción y administración de Israel son ilegales. | UN | وعلاوة على ذلك، يؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد موقفه المعروف بأن الاحتلال الاسرائيلي للجولان السوري وبسط القانون الاسرائيلي والولاية القضائية واﻹدارة الاسرائيلية على هذا اﻹقليم غير مشروعين. |
Si las autoridades dicen que las artes marciales son ilegales... entonces nuestra gran tradición se perderá. | Open Subtitles | إذا اعتبرُت السلطةَ فنون الدفاع الذاتي غير شرعيةَ... ستضيع تقاليدنا للابد |
Vaya, bienvenida a Los Ángeles, la mitad de la gente en esta ciudad son ilegales. | Open Subtitles | أهلا بكم في لوأنحلوس , نصف سكان هذه المدينة مقيمين غير شرعيين |
Desafortunadamente para mí, todas las cosas que uso par sentime mejor, son ilegales. | Open Subtitles | من سوء حظي . أنا الكثير من الأشياء . التي تجعلني أشعر بالحياة غير قانونيه |
Y por lo tanto son ilegales bajo las leyes federales. | Open Subtitles | وبالتالي تعتبر غير قانونيّة بموجب القانون الفيدرالي. |
Debemos insistir en el hecho de que esas políticas y acciones israelíes, que se aplican de manera sistemática y deliberada, son ilegales y constituyen crímenes de guerra en virtud del Cuarto Convenio de Ginebra y del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | ويجب أن نكرر تأكيد الواقع بأن هذه السياسات والإجراءات التي تعتمدها إسرائيل بصورة منهجية ومتعمدة سياسات وإجراءات غير قانونية تشكل جرائم حرب بموجب اتفاقية جنيف الرابعة وبموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |