"son indemnizables" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قابلة للتعويض
        
    • مؤهلة للتعويض
        
    • قابلاً للتعويض
        
    • تستوجب التعويض
        
    • تستحق التعويض
        
    • يمكن التعويض
        
    • التعويض متاح
        
    • قابلان للتعويض
        
    • هي التي تقبل التعويض
        
    • يجوز التعويض عنها
        
    • ويدفع التعويض
        
    • المؤهلة للتعويض
        
    En consecuencia, son indemnizables en la medida en que su cuantía sea razonable. UN وبناء على ذلك، فإنها قابلة للتعويض بقدر ما تكون مبالغها معقولة.
    Por consiguiente, el Grupo estima que esas partes de las reclamaciones no son indemnizables. UN ولهذا يخلص الفريق إلى أن هذه الأجزاء من المطالبات غير قابلة للتعويض.
    Por consiguiente, la reclamación por pérdidas relacionadas con el alquiler no son indemnizables. UN وبذلك فإن المطالبة بتعويض عن الخسائر المتصلة بالإيجار غير قابلة للتعويض.
    El Grupo estima que esos gastos no son indemnizables. UN ويستنتج الفريق أن مثل هذه التكاليف غير قابلة للتعويض.
    Por los motivos indicados en los párrafos 23 a 25 supra, estas reclamaciones constituyen reclamaciones por gastos militares y por lo tanto no son indemnizables. UN وللأسباب الواردة في الفقرات 23 إلى 25 أعلاه، تمثل هذه المطالبات مطالبات بالتعويض عن تكاليف عسكرية، وهي بالتالي غير مؤهلة للتعويض.
    Por consiguiente, el Grupo estima que no son indemnizables esas partes de las reclamaciones de Australia e Irlanda. UN وبمقتضى ذلك يرى الفريق أن هذه اﻷقسام من المطالبتين اﻷسترالية واﻵيرلندية غير قابلة للتعويض.
    Por consiguiente, los gastos reclamados no son indemnizables. UN ولذا فإن التكاليف المطالَب بها غير قابلة للتعويض.
    El Grupo estima que esos gastos no son indemnizables. UN ويستنتج الفريق أن مثل هذه التكاليف غير قابلة للتعويض.
    Por consiguiente, el Grupo estima que no son indemnizables esas partes de las reclamaciones de Australia e Irlanda. UN وبمقتضى ذلك يرى الفريق أن هذه اﻷقسام من المطالبتين اﻷسترالية واﻵيرلندية غير قابلة للتعويض.
    Por consiguiente, los gastos reclamados no son indemnizables. UN ولذا فإن التكاليف المطالَبَ بها غير قابلة للتعويض.
    Por consiguiente, el Grupo llega a la conclusión de que tales pagos no son indemnizables. UN ومن ثم، يرى الفريق أن هذه المدفوعات غير قابلة للتعويض.
    En consecuencia, el Grupo considera que esas reclamaciones no son indemnizables. UN ووفقا لذلك، يجد الفريق أن هذه المطالبات غير قابلة للتعويض.
    En consecuencia, son indemnizables en la medida en que sean razonables y se hayan efectuado durante el período que abarca la indemnización. UN وبناء على ذلك، فإنها قابلة للتعويض بقدر ما تكون معقولة وتكون قد تُكبدت أثناء الفترة المشمولة بالقابلية للتعويض.
    El Grupo considera, como se expone en el párrafo 81 supra, que esos costos son indemnizables. UN ويخلص الفريق، كما هو مبين أعلاه في الفقرة 81، إلى أن هذه التكاليف قابلة للتعويض.
    Aunque en ambos casos la APIC era arrendataria, el Grupo, aplicando el criterio establecido en el párrafo 68 supra, considera que los costos son indemnizables. UN وعلى الرغم من أنها كانت مستأجرة للمكتبين، يرى الفريق، وفقاً للنهج الموضح أعلاه في الفقرة 68، أن هذه التكاليف قابلة للتعويض.
    En consecuencia, el Grupo considera que los reembolsos son indemnizables en la medida en que estén sustanciados por pruebas documentales o de otra índole. UN وبناء على ذلك، يرى الفريق أن المدفوعات قابلة للتعويض بقدر ما تكون مؤيدة بالأدلة المستندية أو بأدلة أخرى.
    En consecuencia, esos costos no son indemnizables. UN وبناء على ذلك، فإن هذه التكاليف غير قابلة للتعويض.
    Por tanto, los costos reclamados son indemnizables, en la medida en que sean razonables y vengan corroborados por pruebas documentales suficientes y otras pruebas apropiadas. UN ولذلك تعتبر التكاليف موضوع المطالبة قابلة للتعويض بقدر ما تكون معقولة ومدعمة بأدلة مستنديه وأدلة ملائمة أخرى كافية.
    La decisión 19 del Consejo de Administración dispone específicamente que estos gastos no son indemnizables. UN وينص مقرر مجلس الإدارة تحديداً على أن هذه التكاليف غير مؤهلة للتعويض.
    92. El Grupo considera que estas pérdidas son indemnizables como pérdidas directas resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 92- ويرى الفريق أن هذه الخسائر تستوجب التعويض بوصفها خسائر مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En consecuencia, y en virtud de las disposiciones legales aplicables al campo petrolífero de Wafra, el Grupo determina que los gastos indirectos asignables a Wafra, por una cantidad estimada en 250.000 dólares, no son indemnizables. UN وبالتالي يقرر الفريق، بمقتضى الترتيبات القانونية المنطبقة على حقل الوفرة النفطي، أن التكاليف غير المباشرة المسندة إلى حقل الوفرة المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٠٥٢ دولار هي تكاليف لا تستحق التعويض.
    Basándose en la documentación que se le ha sometido, el Grupo estima que ABB Lummus incurrió en gastos directamente relacionados con el cierre de la planta de etileno entre el 2 de agosto y el 2 de septiembre de 1990 por un valor de 811.305 dólares de los EE.UU., y que esos gastos son indemnizables. UN واستناداً إلى الوثائق المعروضة على الفريق، يرى أن شركة " إي بي بي لوموس " تكبدت نفقات تتصل مباشرة بإغلاق مصنـع الإيثيلين خـلال الفترة الواقعة بين 2 آب/أغسطس و2 أيلول/سبتمبر 1990 وتبلغ 305 811 دولارات من دولارات الولايات المتحدة وبأنه يمكن التعويض عن تلك النفقات.
    100. En el párrafo 36 de la decisión 7 del Consejo de Administración se estipula que son indemnizables " las pérdidas sufridas, y los gastos efectuados, por un gobierno en la evacuación de sus nacionales del Iraq o de Kuwait " . UN ٠٠١ - تنص الفقرة ٦٣ من القرار ٧ الذي اتخذه مجلس اﻹدارة على أن التعويض متاح عن " الخسائر والتكاليف التي تتكبدها حكومة ما في إجلاء رعاياها من العراق أو الكويت " .
    241. Como se indica en los párrafos 76 y 81, el Grupo considera que estos elementos de la pérdida son indemnizables. UN 241- ويرى الفريق، على النحو المبين أعلاه في الفقرتين 76 و81، أن عنصري الخسارة هذين قابلان للتعويض.
    121. En lo que respecta a la primera cuestión, los gobiernos reiteraron en general la opinión de que únicamente son indemnizables los gastos directamente relacionados con la invasión y ocupación del Iraq y que la resarcibilidad de cada reclamación depende de los hechos de cada caso. UN ١٢١ - ففيما يتعلق بالمسألة اﻷولى كررت الحكومات القول عموما بأن المصروفات ذات الصلة المباشرة بغزو واحتلال الكويت هي التي تقبل التعويض دون غيرها، وبأن قابلية كل مطالبة للتعويض تتوقف على وقائع كل حالة على حدة.
    En esas decisiones se establece, entre otras cosas, el tipo de pérdidas que son indemnizables con arreglo a la categoría " D " . UN وتنص هذه المقررات، في جملة أمور، على أنواع الخسائر التي يجوز التعويض عنها في إطار الفئة " دال " .
    son indemnizables los costos en que se haya incurrido por los siguientes conceptos: " transporte " , " alojamiento " , " manutención " , " gastos de reinstalación " y " otros gastos " . UN ويدفع التعويض عن التكاليف المتكبدة تحت العناوين التالية: " النقل " ، و " السكن " ، و " الغذاء " ، و " تكاليف الترحيل إلى أماكن أخرى " ، و " خسائر اخرى " .
    En segundo lugar, debe verificar si las presuntas pérdidas, que en principio son indemnizables, han sido sufridas efectivamente por el Reclamante. UN وثانياً يجب عليه التحقق مما إذا كانت الخسائر المزعومة المؤهلة للتعويض من حيث المبدأ قد تكبدها في الواقع مطالب بعينه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus