"son las medidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هي التدابير
        
    • هي تدابير
        
    • هي الخطوات
        
    • هي الإجراءات
        
    • يتمثل في التدابير
        
    :: ¿Cuáles son las medidas concretas que han adoptado y procuran adoptar las autoridades congoleñas en lo que respecta a: UN :: ما هي التدابير الملموسة التي اتخذتها السلطات الكونغولية والتدابير التي تنوي اتخاذها فيما يتعلق بما يلي:
    En pocas palabras, esas son las medidas que mi país ha tomado desde el comienzo de la controversia. UN وباختصار، هذه هي التدابير التي اتخذها بلدي منذ بداية النزاع.
    - ¿Cuáles son las medidas nacionales en vigor para impedir la fabricación, el almacenamiento, la transferencia y la tendencia del material siguiente que no esté marcado o lo esté de una manera inadecuada? UN ما هي التدابير الوطنية المتخذة لمنع صنع وتخزين ونقل وحيازة المواد التالية إذا كانت غير معلمة أو معلمة على نحو غير كاف:
    Medidas preventivas son las medidas razonables adoptadas por cualquier persona después de ocurrido el incidente nuclear a fin de prevenir o minimizar los daños. UN 90 - والتدابير الوقائية هي تدابير معقولة يتخذها أي شخص بعد وقوع حادثة نووية بغية منع الأضرار أو الحد منها.
    Esas son las medidas que asegurarán el futuro exitoso de los pueblos de Centroamérica. UN وهذه هي الخطوات التي ستضمن مستقبلا ناجحا لشعوب أمريكا الوسطى.
    No obstante, lo que es quizás más importante son las medidas adoptadas por los Estados Miembros. UN وربما كان الأكثر أهمية مع ذلك هي الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء.
    ¿Cuáles son las medidas en vigor destinadas a reprimir el reclutamiento de terroristas en las Comoras, sea que actúen en el territorio nacional o en el extranjero? UN ما هي التدابير المعمول بها لقمع تجنيد إرهابيين في جزر القمر، سواء كان نشاطهم داخل الإقليم الوطني أو خارجه؟
    ¿Cuáles son las medidas adoptadas por la Casa Blanca? UN ما هي التدابير التي اتخذها البيت الأبيض؟
    Las sanciones que se imponen a los menores de edad por los delitos cometidos son las medidas correctivas, la prisión en establecimiento de menores y las medidas de seguridad. UN والعقوبات التي توقع على القصّر مقابل الجرائم التي يرتكبونها هي التدابير الإصلاحية، وسجن الأحداث، وتدابير السلامة.
    v) ¿Cuáles son las medidas para destruir las municiones degradadas y llevar la cuenta de esas destrucciones? UN ما هي التدابير المتبعة لتدمير الذخائر التالفة وتسجيل عمليات التدمير؟
    En cuanto a la reducción de la demanda, los aumentos en los impuestos al tabaco y en sus precios son las medidas más eficaces. UN وعلى صعيد الحد من الطلب، فإن الزيادات في الضرائب المفروضة على التبغ وفي أسعاره هي التدابير الأكثر فعالية.
    La cuestión que examina hoy la Asamblea General se refiere a las medidas inmediatas que deben adoptarse para fortalecer las posibilidades de que haya paz. ¿Cuáles son las medidas que la Asamblea General debe recomendar al Grupo de Contacto y al Consejo de Seguridad? UN المسألة المعروضة على الجمعية العامة اليوم تتعلق بالخطوات الفورية الواجب اتخاذها لتعزيز إمكانيات السلام. فما هي التدابير التي ينبغي للجمعية العامة أن توصي بها فريق الاتصال ومجلس اﻷمن؟
    Tratándose del acero y los productos semielaborados de acero, los factores predominantes son las medidas no arancelarias, debido sobre todo a que la revolución que representan las miniacerías ha reducido considerablemente la inversión mínima requerida para la fabricación de acero. UN وفيما يتعلق بالصلب والصلب نصف المصنع، فإن العوامل الحاسمة هي التدابير غير التعريفية، خاصة منذ أن أدت ثورة المدلفنات الصغيرة إلى تخفيض الحجم اﻷدنى للاستثمار المطلوب لصناعة الصلب تخفيضا كبيرا.
    Contra las organizaciones terroristas que desde territorio de Estados Unidos proyectan y realizan acciones armadas, violaciones del espacio aéreo de una nación soberana, ¿cuáles son las medidas? UN وإننا لنتساءل: ما هي التدابير التي تتخذ ضد المنظمات اﻹرهابية العاملة في الولايات المتحدة والتي تدبر وتنفذ أعمالا وانتهاكات مسلحة للمجال الجوي لدولة ذات سيادة؟
    Contra las autoridades de Estados Unidos, que fueron alertadas en más de una ocasión y que era su deber impedir la realización de estos vuelos, ¿cuáles son las medidas? UN وما هي التدابير التي تتخذ ضد سلطات الولايات المتحدة التي جرى أكثر من مرة تنبيهها إلى عمليات التحليق تلك والتي كان من واجبها أن تحول دون القيام بها؟
    - ¿Cuáles son las medidas proyectadas? UN :: ما هي التدابير المزمع اتخاذها؟
    Estas son las medidas adoptadas ya para reforzar la independencia del poder judicial en el Camerún, pero todavía no se dejan sentir todos los efectos de la reforma porque el proceso requiere ajustes estructurales y orgánicos para los que son necesarios importantes recursos. UN وهذه هي التدابير التي اتخذت حتى الآن لتعزيز استقلال القضاء في الكاميرون غير أن نتائج الإصلاح ليست ملموسة بعد لاحتياج هذه العملية إلى ترتيبات هيكلية وعضوية كبيرة وموارد ضخمة.
    Otras medidas en esta esfera son las medidas para combatir el racismo, la homofobia y otras formas similares de intolerancia. UN وترتبط بذلك مسائل أخرى هي تدابير مكافحة العنصرية وكره الأجانب وسائر أشكال التعصب المشابهة.
    - Las medidas de respuesta a corto plazo son las medidas de carácter más técnico UN - إن تدابير الاستجابة في الأجل القصير هي تدابير تقنية أساسا
    Estas son las medidas que debemos apoyar en la continua búsqueda de la eliminación de las armas de guerra. UN هذه هي الخطوات التي يجب أن ندعمها في سعينا المتواصل للقضاء على أسلحة الحرب.
    Dada la importancia que tiene lograr estos cambios, le gustaría saber cuáles son las medidas se deberán tomar, o ya se han tomado, para fortalecer la capacidad de la red existente de agentes en el plano nacional para darle seguimiento al estudio. UN ونظراً لأهمية إحداث هذه التغييرات، فإنه يود أن يعرف ما هي الخطوات التي ينبغي أن تتخذ أو التي اُتخذت لتعزيز قدرة الشبكة الحالية من الجهات الفاعلة على المستوى الوطني من أجل تنفيذ الدراسة.
    Estas son las medidas que es preciso hacer realidad a corto o medio plazo. UN تلك هي الإجراءات التي ينبغي إنجازها في أجل قريب ومتوسط الأمد.
    Un elemento positivo son las medidas que ya se han adoptado para mejorar la relación entre el Consejo y los Estados Miembros en general, así como para mejorar los métodos y procedimientos de trabajo del Consejo. UN ٢١ - هناك تطور إيجابي يتمثل في التدابير التي اتخذت من أجل تعزيز العلاقة بين المجلس واﻷعضاء عموما، إلى جانب تحسين طرق وإجراءات العمل بالمجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus