"son partes en el estatuto de roma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطراف في نظام روما الأساسي
        
    • أطرافا في نظام روما الأساسي
        
    • طرفا في نظام روما
        
    • الأعضاء في نظام روما الأساسي
        
    • أطراف في نظام روما الأساسي
        
    La Corte recibió también a muchas delegaciones de Estados que no son partes en el Estatuto de Roma. UN واستقبلت المحكمة أيضاً كثيراً من الوفود الزائرة من الدول غير الأطراف في نظام روما الأساسي.
    Nigeria se adhiere a la declaración formulada por el representante de Kenya en nombre de los miembros del Grupo de Estados de África que son partes en el Estatuto de Roma. UN وتؤيد نيجيريا البيان الذي أدلت به مجموعة البلدان الأفريقية الأطراف في نظام روما الأساسي.
    Para comenzar, la delegación de Ghana desea sumarse a la declaración formulada por el Representante Permanente de Zambia en nombre del grupo de Estados de África que son partes en el Estatuto de Roma. UN وفي البداية، يرغب وفد غانا في الإعراب عن تأييده للبيان الذي أدلى به الممثل الدائم لزامبيا نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية الأطراف في نظام روما الأساسي.
    Para comenzar, mi delegación se suma a la declaración formulada por el Representante Permanente de Zambia en nombre de los Estados de África que son partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN بادئ ذي بدء، أود أن أعرب عن تأييد وفدي للبيان الذي أدلى به الممثل الدائم لزامبيا بالنيابة عن الدول الأفريقية الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Por último, nos gustaría invitar a todos los Estados que todavía no son partes en el Estatuto de Roma a que sigan evaluando los trabajos de la Corte. UN وأخيرا، نود أن ندعو جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في نظام روما الأساسي إلى مواصلة تقييم أعمال المحكمة.
    Ambas órdenes de detención fueron notificadas a todos los Estados partes, a las autoridades del Sudán y a todos los miembros del Consejo de Seguridad que no son partes en el Estatuto de Roma. UN وأبلغت جميع الدول الأطراف، وسلطات جمهورية السودان وجميع أعضاء مجلس الأمن من غير الأطراف في نظام روما الأساسي بهذين الأمرين.
    La propuesta de renovar las disposiciones de esa resolución tiene implicaciones directas para los Estados Miembros, incluidos los que son partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, por lo que se refiere a las operaciones internacionales de mantenimiento de la paz, ciertas cuestiones fundamentales del derecho internacional y el papel del Consejo en la promoción del estado de derecho y la rendición de cuentas. UN والتجديد المقترح لأحكام ذلك القرار له أثار ذات تأثير مباشر على الدول الأعضاء، بما فيها تلك الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فيما يتصل بحفظ السلام والمسائل الأساسية للقانون الدولي ودور المجلس في تعزيز القانون والمساءلة.
    15.10 Los Estados no alineados que son partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional exhortan a los Estados que aún no lo hayan hecho, a que consideren la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional o de adherirse a éste; UN 15-10 توجيه دول حركة عدم الانحياز الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية دعوة إلى الدول التي لم توقع بعد على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو لم تنضم إليه أو لم تصدق عليه إلى أن تنظر في هذا الأمر؛
    En ese sentido, valoramos la inclusión de texto en el proyecto de resolución de este año en el que se hace hincapié en la importancia de la cooperación de los Estados partes con Estados que no son partes en el Estatuto de Roma, y en el que se señala que la próxima conferencia de revisión representa una oportunidad para abordar las inquietudes de los Estados que no son partes. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا لإدراج صياغة في مشروع قرار هذا العام لتأكيد أهمية التعاون بين الدول الأطراف في نظام روما الأساسي والدول غير الأطراف، والتنويه بأن المؤتمر الاستعراضي القادم يتيح فرصة لتلبية شواغل الدول غير الأطراف.
    Por lo tanto, insto respetuosamente a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional a que incluyan al tráfico internacional de drogas como un delito que corresponde a la jurisdicción de dicha Corte. UN ولذلك أهيب بكل احترام بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أن تدرج الاتجار بالمخدرات على الصعيد الدولي بوصفه جريمة في نطاق الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية.
    El Ministerio también desea informar a la estimada Secretaría de la Corte Penal Internacional de que Malawi, en su calidad de miembro de la Unión Africana, comparte plenamente la posición adoptada por la Unión Africana en lo que respecta al procesamiento de Jefes de Estado y de Gobierno en ejercicio de países que no son partes en el Estatuto de Roma. UN وتود الوزارة أيضا أن تبلغ قلم المحكمة الجنائية الدولية الموقر بأن ملاوي، بصفتها عضوا في الاتحاد الأفريقي، تؤيد تماما الموقف الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بإصدار قرار اتهام في حق رؤساء الدول والحكومات الحاليين في البلدان غير الأطراف في نظام روما الأساسي.
    El Acuerdo de relación aprobado por la resolución 58/318 de la Asamblea General no obliga a los Estados que no son partes en el Estatuto de Roma a hacer frente a las consecuencias financieras de las actividades de la Corte y exige que las Naciones Unidas reembolsen la totalidad de los gastos en que se incurra. UN كما أن اتفاق العلاقة الذي اُقِرّ بموجب قرار الجمعية العامة 58/318 لا يُلْزِم الدول غير الأطراف في نظام روما الأساسي بالآثار المالية لأنشطة المحكمة وهو يتطلب التسديد الكامل لجميع ما تتكبده الأمم المتحدة من مصروفات.
    16.10 Los Estados no alineados que son partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional exhortan a los Estados que aún no lo hayan hecho, a que consideren la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional o de adherirse a éste; UN 16-10 توجيه دول حركة عدم الانحياز الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية دعوة إلى الدول التي لم توقع بعد على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو لم تنضم إليه أو لم تصدق عليه إلى أن تنظر في أمر التصديق عليه أو الانضمام إليه؛
    16.12 Los Estados no alineados que son partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional exhortan a los Estados que aún no lo hayan hecho, a que consideren la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional o de adherirse a éste; UN 16-12 قيام دول حركة عدم الانحياز الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، بدعوة الدول التي لم توقع بعد على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو لم تنضم إليه أو تصادق عليه إلى أن تنظر في القيام بذلك؛
    Sr. Appreku (Ghana) (habla en inglés): Ante todo, Ghana quisiera adherirse a la declaración formulada por el Representante Permanente de Kenya en nombre de los Estados del Grupo de Estados de África que son partes en el Estatuto de Roma. UN السيد أبريكو (غانا) (تكلم بالإنكليزية): أولا وقبل كل شيء، تعلن غانا تأييدها للبيان الذي أدلى به الممثل الدائم لكينيا بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية الأطراف في نظام روما الأساسي.
    Corte Penal Internacional (exposición a cargo del Presidente de la Corte Penal Internacional para los embajadores de los Estados africanos que son partes en el Estatuto de Roma) UN المحكمة الجنائية الدولية (إحاطة يقدمها رئيس المحكمة الجنائية الدولية إلى سفراء الدول الأفريقية الأطراف في نظام روما الأساسي)
    Sr. Kamau (Kenya) (habla en inglés): Kenya hace suya la declaración formulada por el Representante Permanente de la República Unida de Tanzanía en nombre de los Estados de África que son partes en el Estatuto de Roma. UN السيد كاماو (كينيا) (تكلم بالإنكليزية): تود كينيا أن تؤيد البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لجمهورية تنزانيا المتحدة باسم الدول الأفريقية الأطراف في نظام روما الأساسي.
    3. Encomia a los Estados partes y a los Estados que no son partes en el Estatuto de Roma que se han hecho partes en el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional y exhorta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de hacerse partes en el Acuerdo; UN 3 - ترحب بالدول الأطراف وكذلك بالدول غير الأطراف في نظام روما الأساسي التي أصبحت أطرافا في اتفاق امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها()، وتهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاق أن تنظر في هذا الأمر؛
    La Fiscal también visitó algunos Estados que no son partes en el Estatuto de Roma, como los Estados Unidos, Tailandia y Turquía. UN وزارت المدعية العامة أيضا دولا ليست أطرافا في نظام روما الأساسي مثل الولايات المتحدة، وتايلند، وتركيا.
    A Noruega le complace observar que hoy más de uno de cada dos Estados Miembros de la Naciones Unidas son partes en el Estatuto de Roma. UN ومن دواعي سرور النرويج أن تنوه بأن أكثر من دولة من كل دولتين من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أصبحت اليوم طرفا في نظام روما الأساسي.
    18.13 Los Estados No Alineados que son partes en el Estatuto de Roma de la CPI exhortan a los Estados que aún no lo hayan hecho, a que consideren la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la CPI o de adherirse a éste; UN 18-13 دعوة دول عدم الانحياز الأعضاء في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية للدول التي لم تقم بعد بالتصديق أو الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية إلى النظر في القيام بذلك؛
    Esos Estados apoyaron la creación de tribunales especiales para Rwanda y Sierra Leona, y la mayoría de los Estados africanos son partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN فقد أيدت الدول الأفريقية إنشاء المحكمتين المخصصتين لرواند وسيراليون، ومعظمها أطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus