"son responsables ante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسؤولون أمام
        
    • مسؤولة أمام
        
    • مسؤولين أمام
        
    • المسؤولون أمام
        
    • يخضعون للمساءلة أمام
        
    PROPIAS DE LOS INVERSORES Los inversores privados, lo mismo que los gobiernos receptores, son responsables ante más de una jurisdicción. UN ٥٢ - المستثمرون من القطاع الخاص مسؤولون أمام أكثر من جهة، شأنهم في ذلك شأن الحكومات المضيفة.
    Los funcionarios son responsables ante el Secretario General del desempeño debido de sus funciones. UN الموظفون مسؤولون أمام اﻷمين العام عن أداء مهامهم على وجه سليم.
    Los ministros son responsables ante el Primer Ministro por el desempeño de sus funciones y responden de sus actos ante el Knesset. UN والوزراء مسؤولون أمام رئيس الوزراء عن أداء مهامهم، ويحاسبون على أعمالهم أمام الكنيست.
    También son responsables ante los países a que tratan de ayudar. UN كما أنها مسؤولة أمام البلدان التي تلتمس مساعدتها.
    Por ello, los ministros no son responsables ante la Asamblea Nacional sino ante el Presidente, de quien reciben sus órdenes y directrices. UN ومن ثم فليس الوزراء مسؤولين أمام الجمعية الوطنية وإنما أمام الرئيس الذي يتلقون منه اﻷوامر والتوجيهات.
    Los funcionarios son responsables ante el Secretario General del desempeño debido de sus funciones. UN الموظفون مسؤولون أمام اﻷمين العام عن أداء مهامهم على وجه سليم.
    Los funcionarios y expertos en misión son responsables ante las Naciones Unidas del debido desempeño de sus funciones. UN المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة مسؤولون أمام الأمم المتحدة عن أداء مهامهم على الوجه السليم.
    Los funcionarios y expertos en misión son responsables ante las Naciones Unidas del debido desempeño de sus funciones. UN المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة مسؤولون أمام الأمم المتحدة عن أداء مهامهم على الوجه السليم.
    Los funcionarios y los expertos en misión son responsables ante las Naciones Unidas del debido desempeño de sus funciones. UN المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة مسؤولون أمام الأمم المتحدة عن أداء مهامهم على الوجه السليم.
    Los funcionarios y expertos en misión son responsables ante las Naciones Unidas del debido desempeño de sus funciones. UN المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة مسؤولون أمام الأمم المتحدة عن أداء مهامهم على الوجه السليم.
    Los directores de programas son responsables ante el Secretario General de alcanzar las metas de estos planes de acción. UN ورؤساء الإدارات مسؤولون أمام الأمين العــام عن تحقيق الأهداف المنصوص عليها في خطط العمل.
    Estos profesionales son responsables ante el oficial designado y mantienen una línea de comunicación técnica con el Departamento. UN وهؤلاء الموظفون الفنيون مسؤولون أمام الموظف المكلف ومسؤولون أيضا عن الحفاظ على خط الاتصال مع الإدارة.
    También recordamos que los funcionarios elegidos son responsables ante la población que los escogió como sus dirigentes con la esperanza de ver resultados tangibles. UN كما أننا نذّكر بأن المسؤولين المنتخبين مسؤولون أمام السكان الذين اختاروهم قادة لهم على أمل رؤية تحقيق نتائج ملموسة.
    En Nueva Zelanda, las personas pueden trabajar juntas por seguridad, y los empleadores de trabajadores sexuales son responsables ante el Estado. TED في نيوزيلاندا، يستطيع الأشخاص العمل معا لضمان سلامتهم، ومحترفو الجنس مسؤولون أمام الدولة.
    El PNUMA reconoce que los jefes de las secretarías de convenciones son responsables ante sus Conferencias de las Partes respectivas con respecto a sus mandatos y peticiones. UN ويعترف برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بأن رؤساء أمانات الاتفاقيات مسؤولون أمام مؤتمرات اﻷطراف الخاصة بكل منهم فيما يتعلق باستجابتهم للولايات الممنوحة لهم وللطلبات المقدمة إليهم.
    El proyecto de cláusula 3 dispone que los funcionarios y expertos `son responsables ante las Naciones Unidas del debido desempeño de sus funciones ' . UN " ينص مشروع المادة 3 على أن المسؤولين والخبراء `مسؤولون أمام الأمم المتحدة عن أداء مهامهم على الوجه السليم ' .
    No se presentó oficialmente ante el Parlamento ninguno de los dos informes, aunque los Ministros son responsables ante el Parlamento y periódicamente se supervisa el cumplimiento del Reino Unido con arreglo a la Convención por conducto del proceso parlamentario. UN ولم يقدَّم أيُّ من التقريرين رسمياً إلى البرلمان وذلك على الرغم من أن الوزراء مسؤولون أمام البرلمان ومن أن التزام المملكة المتحدة بموجب الاتفاقية يخضع لمراقبة منتظمة من خلال العملية البرلمانية.
    Estos últimos mecanismos son responsables ante los Estados Miembros por el suministro de información objetiva y la prestación de asesoramiento directo en relación con la gestión de las organizaciones. UN فهي مسؤولة أمام الدول اﻷعضاء عن تقديم المعلومات الموضوعية والمشورة إليها مباشرة فيما يتعلق بإدارة المؤسسات.
    Los altos comités son responsables ante la Comisión de administrar y supervisar las elecciones en el Sudán Meridional y a nivel de los estados. UN وتعد اللجان العليا مسؤولة أمام اللجنة، عن إدارة الانتخابات والإشراف عليها على صعيدي جنوب السودان والولايات.
    Si estas personas no son responsables ante el Secretario General, su delegación no puede comprender sobre qué base se les pide que representen al principal funcionario administrativo de la Organización en las relaciones con los Estados Miembros. UN وإذا لم يكن هؤلاء الموظفون مسؤولين أمام اﻷمين العام، فإن وفده لا يستطيع أن يفهم اﻷساس الذي يطلب إليهم بناء عليه تمثيل كبير الموظفين اﻹداريين للمنظمة في العلاقات مع الدول اﻷعضاء.
    El Defensor del Pueblo a nivel federal (Médiateur fédéral) y los defensores del pueblo de las entidades federadas son responsables ante sus respectivos parlamentos y atienden a las reclamaciones contra los actos y el funcionamiento de las autoridades administrativas que son de su competencia. UN الوسيط الاتحادي، ووسطاء الكيانات الموحّدة، المسؤولون أمام المجالس التي يتبعون لها: ينظر الوسطاء في الدعاوى المتعلقة بالإجراءات التي تتخذها السلطات الإدارية والتي تدخل في نطاق اختصاصهم وبطريقة تسيير هذه السلطات.
    Los casi 600 millones de personas que componen el electorado indio demostraron una vez más que son ellos quienes detentan el don del poder y que aquellos a los que eligen para dirigir la nación son responsables ante la voluntad del pueblo. UN وإن اﻟ ٦٠٠ مليون نسمة تقريبا الذين يشكلون اﻷصوات الانتخابية الهندية دللوا مرة أخرى على أن هبة السلطة أعطيت لهم وأن الذين يختارونهم لقيادة اﻷمة يخضعون للمساءلة أمام إرادة الشعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus