"son sólo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ليست سوى
        
    • إنها مجرد
        
    • هي مجرد
        
    • ليست إﻻ
        
    • إنها فقط
        
    • إنهم مجرد
        
    • ما هي إلا
        
    • انها فقط
        
    • هم فقط
        
    • انها مجرد
        
    • إنهم فقط
        
    • ليس سوى
        
    • إنه مجرد
        
    • لا تعدو
        
    • ليسا سوى
        
    Pero las minas terrestres son sólo uno de los múltiples tipos de armas convencionales. UN إلاّ أن اﻷلغام اﻷرضية ليست سوى نوع من اﻷنواع العديدة لﻷسلحة التقليدية.
    Las sanciones son sólo uno de varios recursos disponibles para producir esas modificaciones; no son un fin en sí mismas. UN والجزاءات ليست سوى واحدة من الوسائل المتعددة المتاحة لتحقيق هذه التغييرات؛ وهي ليست غاية في حد ذاتها.
    No te preocupes. No notarás que asistí. son sólo tres días de 14 horas. Open Subtitles لاتقلقي ، لن تلاحظي أني غبت إنها مجرد ثلاث 14 ساعة يوم
    Mis responsabilidades son sólo tratar, aguantar y contar honestamente que se siente ser estas personas, por un día en su vidas. TED ومسؤولياتي هي مجرد مواكبة وتقديم حساب صداقة من ما يشبه أن يكون هؤلاء الناس، ليوم واحد في حياتهم.
    Vean, cuando se acercan, en realidad son sólo gotas de pintura. TED أنظر عندما تقترب أكثر فعلا إنها فقط نقاط من الطلاء
    Los mutantes son sólo un mito urbano. Open Subtitles لا يوجد شيء كالمسوخ إنهم مجرد أسطورة خرافية سخيفة
    Estos son sólo algunos pocos indicadores de las consecuencias de la agresión de la OTAN. UN وهذه ليست سوى مؤشرات قليلة على اﻵثار المترتبة على عدوان حلف شمال اﻷطلسي.
    No obstante, son sólo el comienzo de un proceso que debe consolidarse. UN ورغم ذلك، فهي ليست سوى بداية عملية لابد من توطيدها.
    Comprende plenamente que las negociaciones en curso son sólo el comienzo de un proceso muy largo y complicado. UN ونفهم تماما أن المفاوضات الحالية ليست سوى بداية عملية طويلة ومعقدة جدا.
    Esas cosas, no significan nada para mi. son sólo palabras. Open Subtitles هذه الأشياء لا تعنى أى لى شيء إنها مجرد كلمات
    son sólo pequeños palitos. Sólo están tratando de asustarnos. Open Subtitles إنها مجرد عصيان صغيرة إنهم يحاولون أخافتنا
    son sólo unas bolas y un palo. Open Subtitles إنها مجرد لعبة ، يا رجل بعض الكرات و عصا
    Señor Presidente, quiero hacer hincapié en que estas opciones son sólo eso: opciones. UN سيدي الرئيس، أود أن أشدد على أن هذه الخيارات هي مجرد خيارات لا غير.
    Los transposones son sólo pequeños fragmentos de ADN que se insertan al azar en el código genético. TED الطفرات هي مجرد قطع صغيرة للحمض النووي التي تضعها عشوائياً في الشفرة الجينية.
    son sólo un montón de células. TED إنها فقط تجمع خلايا. أنتم تفهمون الكبد.
    No es neurocirugía, son sólo niños, por el amor de Dios. Open Subtitles إنها ليست جراحة مخ إنهم مجرد أطفال بالله عليكِ
    Las elecciones libres e imparciales son sólo un punto de partida fundamental. UN إن الانتخابات الحرة والنزيهة ما هي إلا نقطة الانطلاق الهامة.
    son sólo diez minutos en auto. Mire, mire. Usted lo puede ver desde aquí. Open Subtitles انها فقط قيادة لمدة عشر دقائق انظر, أنظر, يمكنك رؤيتها من هنا
    Y no son sólo los chicos quienes lo dicen, señoritas. Open Subtitles وليس الشباب هم فقط من يقولون ذلك, يا آنسات
    Bien, son sólo un par de cosas que he notado aquí y allá. Open Subtitles حسنا، انها مجرد عدد قليل من الأشياء لقد يلاحظ هنا وهناك.
    Bien. son sólo algunos niños tontos. Eso es todo. Open Subtitles حسناً، إنهم فقط بعض الأولاد الأغبياء، هذا كل ما في الأمر
    Sin embargo, las fuerzas de policía son sólo una parte de la solución del problema que plantea la consolidación del Estado de derecho en cada lugar. UN بيد أن مجال الشرطة ليس سوى جزء من الحل المتمثل في تعزيز القدرات المحلية فـي مجال سيادة القانون.
    No deben tomarse esto personalmente, son sólo negocios. Open Subtitles لا تأخذوا هذا على محمل شخصي إنه مجرد عمل
    No obstante, éstos son sólo los primeros pasos hacia la aplicación de la resolución. UN بيد أن هذه لا تعدو أن تكون الخطوات الأولى نحو تنفيذ القرار.
    Estos son sólo dos de los muchos conflictos internos de suma gravedad que se producen en el mundo. UN وهذان النزاعان ليسا سوى اثنين من المنازعات الداخلية الكثيرة والواسعة النطاق التي تحدث في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus