La comunidad internacional, de la cual [las Naciones Unidas] son solo un símbolo, fracasó en ir más allá del interés propio por el bien de Rwanda. | UN | فالمجتمع الدولي، والأمم المتحدة ليست سوى رمز له، فشل في التحرك إلى أبعد من المصالح الذاتية لما فيه مصلحة رواندا. |
Un ataque de pánico, miedo al compromiso... son solo cosas de chicos. | Open Subtitles | نوبة هلع , خوف من الالتزام انها فقط أمور الشباب |
Vamos, son solo 15 minutos. No es tan malo. | Open Subtitles | هيا إنها فقط 15 دقيقة لن تكون سيئة كثيرا |
Estas son solo viejas moléculas simples, pero si las inhalan por esos dos pequeños agujeros en la parte delantera de su cara, tendrán en su mente la clara impresión de una rosa. | TED | إنها مجرد جزيئات عادية، لكن إذا شمها أحدكم عن طريق عضو الشم على وجوهكم، سيرسم في أذهانكم انطباع على أنها وردة. |
Ellos son solo invitados a esta espectacular cena y los trataré como tales. | Open Subtitles | إنهم مجرد ضيوف في حفلة عشاء رائعةٌ للغاية وسأعاملهم بالمثل |
Sin embargo estas ideas y programas son solo el comienzo. | TED | لكن هذه الأفكار والبرامج هي مجرد بداية. |
Parece que se conmueven y no comprenden que son solo un monton de viejas canciones, de cualquier manera. | Open Subtitles | ولكنهم نسوا انها مجرد حفنة من الأغاني القديمة. |
Las prácticas óptimas son solo una parte de los conocimientos que se deberán compartir. | UN | وأفضل الممارسات ليست سوى جزء من المعرفة التي يتم تقاسمها. |
El Afganistán reconoce que los logros que acabamos de describir son solo los primeros pasos hacia la consecución de la igualdad entre los géneros y la mejora de la situación de las mujeres. | UN | تعترف أفغانستان بأن الإنجازات التي ذكرناها ليست سوى الخطوات الأولى نحو تحقيق المساواة الجنسانية وتحسين مركز المرأة. |
Las cuestiones y conceptos adicionales son solo elementos para su debate y examen. | UN | والقضايا والمفاهيم الإضافية ليست سوى عناصر يمكن مناقشتها ودراستها. |
son solo páginas de firmas de una lista de unos pocos socios, así que no creía que necesitase subrayarlas. | Open Subtitles | انها فقط اوراق موقعة لبعض القوائم لشركاء لذا لم أظن ان ذلك كان يحتاج الى تحديد |
son solo reglas prácticas, y lógicamente no se pueden aplicar a todo, pero así es como pueden generalizar. | TED | انها فقط قواعد الإبهام، لذا بالطبع أنها لا تتطبق على كل شيء، ولكن هكذا كيف يمكنكم التعميم. |
Y son solo para Jimmy. Hago referencia a lo dos alli atras. | Open Subtitles | هذه أشياء جيمي . إنها فقط له ليست للأخرين |
Bueno, son solo algunas piezas que ya he visto antes, más propaganda para sus seguidores. | Open Subtitles | هذا هو جهاز التحكم للفيديو حسناً، إنها فقط بعض المقتطفات مما رأيت من قبل |
SM: No te avergüences, son solo metadatos. | TED | س.م: لا تشعري بالإحراج، إنها مجرد بيانات وصفيّة. |
son solo salvajes más interesados en el robo y el saqueo que en cuestiones del espíritu. | Open Subtitles | إنهم مجرد أناس متوحشون، مهتمون أكثر بالسرقة، والنهب عن مسائل الروحِ |
Porque los datos son solo un medio que usamos para plasmar la realidad. | TED | لأن البيانات دائمًا هي مجرد أداة نستخدمها لنعبّر عن الواقع. |
son solo una variedad de silicatos de los que me quería deshacer. | Open Subtitles | انها مجرد املاح متنوعة كنت اريد التخلص منها |
son solo tienda tras tienda de esos horribles vendedores haciendo un escándalo de un adulto comprando en la sección para niños | Open Subtitles | إنهم فقط متجر بعد متجر من هؤلاء أشخاص المبيعات المريعين تجعل إهتمام أكبر من البالغين للتسوق في قسم الصغار |
Estas repercusiones en la esfera de la salud son solo un pequeño aspecto del horrendo costo humano del fácil acceso a las armas, que un futuro tratado sobre el comercio de armas debe contribuir a prevenir. | UN | وتلك الآثار ذات الصلة بالصحة ما هي إلا نافذة صغيرة على التكلفة البشرية الرهيبة لسهولة الحصول على الأسلحة، والتي يجب أن تسهم معاهدة تجارة الأسلحة التي ستُبرم مستقبلا في منعها. |
son solo Malditos con los que me he mantenido vivo. | Open Subtitles | أعنى , أنا أعرف أناسا أنهم مجرد حمقى أعيش معهم |
son solo viejos, Farley. No tienen que dar lástima. | Open Subtitles | انهم فقط كبار بالسن وليسوا مثيرين للشفقة |
Patrick, Debbie y Wael son solo tres ejemplos entre los 1700 estudiantes aceptados de 143 países. | TED | باتريك و ديبي و وائل هم فقط ثلاثة أمثلة من 1700 طالب مقبول من 143 دولة. |
son solo ilusiones socialmente aceptadas muy creativas que imponemos a la realidad para lograr una sensación de control sobre nuestras vidas. | Open Subtitles | كل هذه مجرد أوهام مقبولة إجتماعيا نفرضها نحن على الواقع في محاولة لكسب بعض مظاهر السيطرة على حياتنا |
son solo objetos, ¿cierto? Apenas cosas. | Open Subtitles | انهم مجرد اجسام,اليس كذلك? |
La guerra de 33 días contra el Líbano y el bárbaro ataque de 22 días contra Gaza son solo dos ejemplos recientes de las atrocidades de ese régimen. | UN | إن الحرب ضد لبنان التي استمرت 33 يوما والهجوم البربري على غزة الذي استمر 22 يوما ليسا سوى مثالين حديثين على فظائع هذا النظام. |