En los casos de sospecha de violación de dicho principio, la carga de la prueba corresponde al presunto transgresor. | UN | وفي حالة الاشتباه في وجود انتهاكات فإن عبء الإثبات يقع على الشخص الذي قام بهذه الانتهاكات. |
Se proporcionó una capacidad de respuesta rápida en 72 horas en caso de sospecha de contaminación en los lugares de aterrizaje de emergencia | UN | وتم توفير إمكانات للاستجابة السريعة في غضون 72 ساعة في حالة الاشتباه في وقوع تلوث على امتداد مواقع الهبوط الاضطراري |
También se ha expresado la sospecha de que varios países de esta región ya posee armas químicas o han emprendido programas para desarrollarlas. | UN | كما تم اﻹعراب عن الشك في كون عدد من بلدان هذه المنطقة إما يمتلك أسلحة كيميائية وإما يشترك في برامج لاستحداثها. |
Esas mismas disposiciones son aplicables a todas las demás transacciones que según el informante, estén bajo sospecha de encubrir un blanqueo de dinero. | UN | ويتصل الشيء ذاته بجميع المعاملات الأخرى التي توفرت فيها لدى الجهة التي دلت عليها قناعة بوجود شبهة لعملية غسل الأموال. |
Nuestro amigo en la corte nos ha servido bien. ¿Alguien sospecha de él? | Open Subtitles | قد خدم صاحبنا في المحكمة لنا أيضا. لا أحد يشك له؟ |
El Sr. Munaf no fue detenido por la MNF-I por sospecha de haber cometido un delito hasta el día siguiente. | UN | ولم تحتجز القوة المتعددة الجنسيات في العراق السيد مناف إلا في اليوم التالي للاشتباه في ارتكابه جرماً. |
Así, pueden congelar cuentas de detenidos o de personas contra las cuales haya sospecha de haber cometido o estar por cometer actos de terrorismo. | UN | وهكذا، فإنهم يستطيعون تجميد حسابات المتهمين أو الأشخاص الذين يشتبه في ارتكابهم لأعمال إرهابية أو الذين ارتكبوها بالفعل. |
En 2013, el Servicio de Inmigración danés denegó 32 solicitudes de reunificación familiar debido a la presunción o sospecha de matrimonio forzoso. | UN | ففي عام 2013 رفضت دائرة الهجرة الدانمركية 32 طلبا للم شمل الأسرة بسبب افتراضات أو شكوك بأن الزواج قسريا. |
La petición se puede fundar en una sospecha de fraude. | UN | ويمكن أن يستند الطلب إلى الاشتباه في وجود احتيال. |
Las disposiciones jurídicas nicaragüenses no permiten la congelación de fondos a activos financieros y otros recursos por simple sospecha de participar en actividades de terrorismo. | UN | تشريعات نيكاراغوا لا تجيز تجميد الأموال وغيرها من الموارد لمجرد الاشتباه في ضلوع أصحابها في أنشطة إرهابية. |
Orden de informar en caso de sospecha de financiación del terrorismo a la FIU de la misma manera que en los casos de sospechas de blanqueo de dinero. | UN | والأمر بإبلاغ وحدة الاستخبارات المالية عن الاشتباه في تمويل الإرهاب يماثل الأمر بالإبلاغ عن الاشتباه في غسل الأموال. |
Las reformas jurídicas incluyen importantes medidas, como permitir el registro del hogar por la policía en casos de sospecha de violencia intrafamiliar. | UN | وهناك إصلاحات قانونية تشمل تدابير هامة مثل السماح للشرطة بتفتيش البيوت بناء على الاشتباه في حدوث عنف منـزلي. |
Son por todos ampliamente conocidas las nefastas consecuencias que un solo artefacto de ellos, o tan solo la sospecha de su presencia, genera en una población entera por un amplio período de tiempo. | UN | والآثار المؤلمة الطويلة الأمد لواحدة فقط من تلك الحوادث، أو لمجرد الشك في وقوعها، معروفة تماما لدى السكان بأسرهم. |
Ante sospecha de uso indebido, fraude u otras circunstancias, el documento de viaje podrá retirársele conforme a las disposiciones de la Ley de inmigración. | UN | وفي حالة الشك في إساءة استعمال وثيقة السفر أو تزويرها، فإنه يجوز سحبها من حاملها وفقا لأحكام قانون الهجرة. |
Una intervención destinada a proteger a seres humanos no debe despertar la más mínima sospecha de obedecer a un imperialismo neocolonialista. | UN | فالتدخل لحماية البشر لا ينبغي أن يلطَّخ بأي شبهة في أنه شكل من أشكال الإمبريالية الاستعمارية الجديدة. |
Cualquier tentación de tomar medidas unilaterales y preventivas sería peligrosa. Hay que velar por alejar toda sospecha de parcialidad o de injusticia. | UN | وأي إجراء للقيام بعمل وقائي من جانب واحد سيكون خطيرا، يجب أن نحرص على تجنب أي شبهة بالتحيز أو الظلم. |
Debemos darnos prisa en robarla. El cerdo Mongol sospecha de nosotros. | Open Subtitles | يجب ان نسرع فى خطفها الخنزير المغولى يشك بنا |
El Sr. Munaf no fue detenido por la MNF-I por sospecha de haber cometido un delito hasta el día siguiente. | UN | ولم تحتجز القوة المتعددة الجنسيات في العراق السيد مناف إلا في اليوم التالي للاشتباه في ارتكابه جرماً. |
República Checa Participante 1 sospecha de que existen diamantes originarios | UN | الجمهورية التشيكية دولة مشاركة حالة واحدة قطع من الماس يشتبه في أنها إيفوارية |
Desde que mi cerebro está limpio, tengo la sospecha de que algo está pasando detrás de estas imágenes. | Open Subtitles | منذُ اصبح ذهني وعقلي يفكر بوضوح لدي شكوك بأن شيء ما يحدث من وراءنا هنا |
Sus antecedentes incluyen la sospecha de que participó en la masacre de la prisión de Abu Selim. | UN | مشتبه في أنه شارك في السابق في مجزرة سجن أبو سليم. |
El mero hecho de haber tenido que huir no hace sino agravar la sospecha de que profesan lealtad a un determinado grupo armado e intensifica el riesgo de convertir a esas personas en blanco de los demás grupos. | UN | فمجرد هروبهم يعني عادة بحد ذاته أن تزيد الشكوك في ولائهم لأحد الفاعلين المسلحين بعينه ويزيد خطر استهدافهم. |
La policía de Jerusalén detuvo a tres soldados bajo sospecha de haber disparado contra dos árabes. | UN | وقامت شرطة القدس باعتقال ثلاثة جنود بشبهة إطلاق النار على اثنين من العرب. |
El FBI sospecha de la Quinta Columna. | Open Subtitles | و المباحث الفيديراليّة تشكّ بالرتل الخامس. |
Mientras estos dispositivos están ahí, o hay sospecha de minas terrestres, realmente no se puede entrar al terreno. | TED | ما دامت هذه الأجهزة هناك، أو أن هناك اشتباه في وجود الألغام الأرضية، لا يمكنك دخول الأرض. |
No sólo tendría poco sentido repetir esa labor sino que, de hacerlo, se levantaría la sospecha de que se han descartado por inconvenientes las conclusiones de la Evaluación. | UN | فتكرار هذا الجهد ليس عديم الجدوى فحسب، وإنما سيزيد الظن بأن نتائج التقييم قد أُهملت لعدم ملاءمتها. |
Mayores fraudes fiscales, cuentas bajo la mesa, sospecha de lavado de dinero. | Open Subtitles | إحتيالات الضريبة الرئيسية،حسابات بعيدة عن الشاطئ، غسل الأموال المشكوك فيه |
¿Sospecha de alguien? | Open Subtitles | هل تشك بأي أحد؟ |