"sostenible a través de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستدامة من خلال
        
    • المستدامة عن طريق
        
    • المستدام عن طريق
        
    • المستدام من خلال
        
    Proyecto para el desarrollo del turismo sostenible a través de la alianza público-privada UN مشروع لتنمية السياحة المستدامة من خلال الشراكة بين القطاعين العام والخاص
    Impulsar el desarrollo sostenible a través de la enseñanza reglada, no reglada y libre UN تعزيز التنمية المستدامة من خلال التعلم النظامي وغير النظامي وغير الرسمي
    En ese contexto, un marco económico, jurídico e institucional estable es fundamental para captar inversiones extranjeras directas y promover el desarrollo sostenible a través de la inversión. UN وفي هذا السياق، يكون توافر إطار اقتصادي وقانوني ومؤسسي مستقر عاملا بالغ الأهمية لاستقطاب الاستثمار الأجنبي المباشر وتشجيع التنمية المستدامة من خلال الاستثمارات.
    Salvar la vida a las mujeres: garantizar el desarrollo sostenible a través de la salud UN إنقاذ حياة النساء: تعزيز التنمية المستدامة عن طريق الصحة
    En ese contexto, un marco económico, jurídico e institucional estable es fundamental para captar inversiones extranjeras directas y promover el desarrollo sostenible a través de la inversión. UN وفي هذا السياق، يكون توافر إطار اقتصادي وقانوني ومؤسسي مستقر عاملا بالغ الأهمية لاستقطاب الاستثمار الأجنبي المباشر وتشجيع التنمية المستدامة من خلال الاستثمارات.
    En ese contexto, un marco económico, jurídico e institucional estable es fundamental para captar inversiones extranjeras directas y promover el desarrollo sostenible a través de la inversión. UN وفي هذا السياق، يكون توافر إطار اقتصادي وقانوني ومؤسسي مستقر عاملا بالغ الأهمية لاستقطاب الاستثمار الأجنبي المباشر وتشجيع التنمية المستدامة من خلال الاستثمارات.
    25. Numerosas Partes consideraban que el apoyo debía centrarse principalmente en el desarrollo sostenible a través de la adaptación. UN 25- رأى الكثير من الأطراف أن الدعم ينبغي أن يركز على التنمية المستدامة من خلال التكيف.
    A raíz de la reestructuración de la Secretaría, esa responsabilidad la asume hoy el Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo sostenible a través de la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados. UN وبعد إعادة تشكيل اﻷمانة العامة، تتولى تلك المسؤولية اﻵن إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة من خلال مكتب المنسق الخاص لافريقيا وأقل البلدان نموا.
    A raíz de la reestructuración de la Secretaría, esa responsabilidad la asume hoy el Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo sostenible a través de la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados. UN وبعد إعادة تشكيل اﻷمانة العامة، تتولى تلك المسؤولية اﻵن إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة من خلال مكتب المنسق الخاص لافريقيا وأقل البلدان نموا.
    Por último, se evaluará el apoyo prestado por la industria a los objetivos del desarrollo sostenible a través de medidas de carácter voluntario. UN أخيرا سيقيﱠم مدى دعم الصناعة ﻷهداف التنمية المستدامة من خلال تدابير طوعية. ثانيا - الصناعة والتنمية الاقتصادية
    Para que la Cumbre Mundial tenga un resultado satisfactorio, debemos reiterar nuestro compromiso mundial con el desarrollo sostenible a través de alianzas al más alto nivel. UN وللخروج بنتائج ناجحة من مؤتمر القمة العالمي، علينا أن نعيد تكريس التزامنا العالمي بالتنمية المستدامة من خلال شراكة على أعلى مستوى.
    En África, en nuestro esfuerzo por alcanzar los objetivos internacionales de desarrollo que convinimos, los dirigentes africanos respondieron mediante el compromiso colectivo de lograr que el continente emprendiera el camino del desarrollo sostenible a través de la Nueva Iniciativa Africana. UN وسعيُنا في أفريقيا منصب على تحقيق أهداف التنمية الدولية التي اتفقنا عليها واستجاب القادة الأفريقيون بالتعهد جماعيا بوضع القارة على طريق للتنمية المستدامة من خلال المبادرة الأفريقية الجديدة.
    El Gobierno de Ghana está decidido a aprovechar su calidad de miembro de la ONUDI para trabajar con el fin de lograr el desarrollo económico sostenible a través de las actividades económicas dirigidas por el sector privado, especialmente en la esfera de la fabricación. UN وذكر أن بلده مصمم على الاستفادة من عضوية غانا في اليونيدو للعمل من أجل الوصول إلى التنمية الاقتصادية المستدامة من خلال الأنشطة الاقتصادية التي يقودها القطاع الخاص، ولا سيما في مجال التصنيع.
    El Japón se propone ayudar a Burundi en sus esfuerzos hacia el logro del desarrollo sostenible a través de un fondo fiduciario para la seguridad humana creado por el Gobierno de el Japón a través de las Naciones Unidas. UN وتنوي اليابان مساعدة بوروندي في الجهود التي تبذلها تجاه التنمية المستدامة من خلال صندوق استئماني خاص بالأمن البشري، أنشأته حكومة اليابان من خلال الأمم المتحدة.
    Se ocupa del desarrollo sostenible a través de la utilización de observaciones de la Tierra y datos espaciales, y se orienta al fortalecimiento de la seguridad del país, la ampliación de los programas de educación e investigación y la promoción de las aplicaciones de la tecnología espacial en todo el país. UN وتتناول أوكرانيا التنمية المستدامة من خلال استخدام رصدات من الأرض وبيانات من الفضاء، وهي تهدف إلى تعزيز أمن البلد، وتوسيع نطاق برامج التعليم والبحوث، وتعزيز تطبيق التكنولوجيات على نطاق البلد.
    El enfoque agroecológico trata de lograr el desarrollo agrícola sostenible a través de técnicas adaptadas, teniendo en cuenta los aspectos ambientales y culturales. UN 82 - يسعى نهج الزراعة الإيكولوجية إلى تحقيق التنمية الزراعية المستدامة من خلال تقنيات مكيّفة، مع مراعاة الجوانب البيئية والثقافية.
    El desarrollo sostenible a través de la educación UN التنمية المستدامة من خلال التعليم
    Entre las conclusiones importantes de este período extraordinario de sesiones podemos mencionar la reafirmación de la necesidad de apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo por lograr el desarrollo sostenible a través de la cooperación internacional. UN ومن النتائج الهامة التي أسفرت عنها الدورة الاستثنائية التأكيد مجددا على الحاجة إلى دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل تحقيق التنمية المستدامة عن طريق التعاون الدولي.
    De esta manera la regionalización apoya el desarrollo sostenible a través de una mayor eficiencia y ahorro de costos logrados por una racionalización de la producción y el transporte de mercancías, servicios y personas. UN وهكذا تدعم الأقلمة التنمية المستدامة عن طريق رفع الكفاءة الإنتاجية ووفورات التكاليف التي تتحقق بسلاسة الإنتاج وسهولة نقل السلع والخدمات والأفراد.
    Todos sus proyectos están enfocados, de alguna manera, para lograr los objetivos del Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el desarrollo Sostenible, además de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio segundo, tercero y séptimo, e indirectamente el resto de los Objetivos, ya que el trabajo se centra en alcanzar un modo de vida sostenible a través de la educación. UN وتعمل جميع مشاريعها، إلى حد ما، نحو تحقيق أهداف عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة والأهداف 2 و 3 و 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، وبشكل أقل مباشرة، كل أهداف الألفية، إذ يتركز الاهتمام على توفير سبل العيش المستدام عن طريق التعليم.
    b) Servicios de asesoramiento, asistencia técnica y formación a los gobiernos, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales sobre consumo sostenible y establecimiento de coaliciones nacionales para promover el consumo sostenible a través de SCOPE. UN (ب) خدمات استشارية ومساعدة تقنية وتدريب إلى الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بشأن الاستهلاك المستدام وإنشاء تحالفات وطنية للنهوض بالاستهلاك المستدام من خلال اللجنة العلمية المعنية بمشاكل البيئة على المستوى الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus