"sostenible de la biodiversidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستدام للتنوع البيولوجي
        
    • المستدامة للتنوع البيولوجي
        
    • المستدام للتنوع الأحيائي
        
    • المستدام للتنوع الحيوي
        
    • مستداماً
        
    " Lograr que el comercio contribuya al uso sostenible de la biodiversidad " UN " جعل التجارة تعمل في خدمة الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي "
    Lograr que el comercio contribuya al uso sostenible de la biodiversidad UN جعل التجارة تعمل في خدمة الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي
    En cuarto lugar se encuentra la cuestión de la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad biológica fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN الملاحظة الرابعة تخص مسألة الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري فيما وراء المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    Tales conservación y utilización sostenible de la biodiversidad de las zonas marinas protegidas están estrechamente vinculadas al bienestar de la población de las Maldivas. UN وذلك الحفظ والاستخدام المستدامة للتنوع البيولوجي في المناطق المحمية البحرية يرتبط ارتباطا وثيقا برفاه مواطني ملديف.
    38. Por consiguiente, el uso sostenible de la biodiversidad es fundamental para el desarrollo sostenible a largo plazo. UN 38- وهكذا فإن الاستعمال المستدام للتنوع الأحيائي أمر جوهري للتنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    Eso no debe confundirse con el gran interés que despiertan actualmente las cuestiones relacionadas con la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad en alta mar. UN وعلينا ألا نطمس هذه الحقائق بتشديد تركيزنا حاليا على المسائل المتعلقة بالحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في أعالي البحار.
    Destacando la importancia de preservar y utilizar de manera sostenible la base de recursos naturales para la seguridad alimentaria mediante la utilización sostenible de la biodiversidad agrícola, entre otras cosas, UN وإذ تشدد على أهمية الحفظ والاستخدام المستدام لقاعدة الموارد الطبيعية للأمن الغذائي والتغذية بما يشمل، في جملة أمور، الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي الزراعي،
    Destacando la importancia de preservar y utilizar de manera sostenible la base de recursos naturales para la seguridad alimentaria mediante la utilización sostenible de la biodiversidad agrícola, entre otras cosas, UN وإذ تشدد على أهمية الحفظ والاستخدام المستدام لقاعدة الموارد الطبيعية للأمن الغذائي والتغذية، بما يشمل الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي الزراعي،
    Este Fondo se estableció para financiar las actividades de investigación y desarrollo en materia de biotecnología del programa brasileño de ecología molecular, encaminado a desarrollar bioindustrias y a promover el uso sostenible de la biodiversidad. UN والغرض من هذا الصندوق هو تمويل أنشطة البحث والتطوير في مجال التكنولوجيا الحيوية التي ينفذها برنامج إيكولوجيا الجزيئات الهادف الى تطوير صناعات المواد البيولوجية وتحسين الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي.
    Las prácticas en materia de energía y medio ambiente se centran en tres temas adicionales: gestión eficaz del agua, gestión sostenible y conservación de la tierra, y uso sostenible de la biodiversidad. UN 56 - وتركز ممارسة الطاقة والبيئة على ثلاثة مواضيع بيئية إضافية هي: التدبير الفعال لشؤون المياه؛ والإدارة المستدامة للأراضي وحفظها؛ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي.
    Fortalecer su labor en el marco del programa BIOTRADE, en particular como seguimiento de las actividades de cooperación iniciadas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, con el fin de promover el comercio, la diversificación de las exportaciones y la inversión en apoyo del uso sostenible de la biodiversidad. UN تعزيز العمل الذي يضطلع به في إطار برنامج التجارة في المنتجات البيولوجية، وبخاصة في سياق متابعة الشراكات التي أقيمت في مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة من أجل ترويج التجارة وتنويع الصادرات والاستثمار لدعم الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي.
    Al respecto, esperamos con interés las labores del Grupo de Trabajo especial que se reunirá en febrero de 2006 con el objetivo de estudiar las cuestiones vinculadas a la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad marina más allá de la jurisdicción nacional. UN وفي هذا السياق، ننتظر باهتمام النتائج التي يتوصل إليها الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية، الذي تقرر أن يجتمع في شباط/فبراير 2006 لدراسة المسائل المتعلقة بالحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Cada vez cuenta con más apoyo la utilización de las evaluaciones del impacto ambiental con miras a la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 126 - يتزايد الدعم لاستخدام تقييمات الأثر البيئي لمساندة الحفظ والاستعمال المستدام للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    2) Promoción del uso sostenible de la biodiversidad y gestión de los recursos de tierras y bosques. UN (2) تعزيز الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي وإدارة الأراضي وموارد الغابات.
    El foro promoverá la inversión (capital de riesgo y préstamos) en las PYMES cuya actividad principal se centre en el uso sostenible de la biodiversidad. UN وسيعطي المحفل قوة دفع للاستثمارات (رؤوس الأموال والقروض المجازفة) في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تؤسس أعمالها الرئيسية على الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي.
    Evalúa el riesgo de extinción de las especies y dirige proyectos de conservación orientados a alcanzar la gestión sostenible de la biodiversidad y los recursos naturales. UN ويقوم الاتحاد بتقدير مدى خطر انقراض الأنواع ويأخذ بزمام المبادرة في مشاريع الحفظ التي تهدف إلى الإدارة المستدامة للتنوع البيولوجي والموارد الطبيعية.
    f.bis. Adoptar medidas para incorporar la ordenación sostenible de la biodiversidad y los ecosistemas marinos; UN و - مكررا - اتخاذ التدابير الكفيلة بتعميم الإدارة المستدامة للتنوع البيولوجي البحري والنظم الإيكولوجية البحرية؛
    Es la expresión concreta del concepto de utilización sostenible de la biodiversidad y concilia la conservación de la biodiversidad con las aspiraciones al desarrollo de las comunidades locales en zonas de gran biodiversidad de los países en desarrollo. UN وهي تشكل تعبيراً ملموساً عن مفهوم الاستعمال المستدام للتنوع الأحيائي والتوفيق بين صون التنوع الأحيائي والتطلعات الإنمائية للمجتمعات المحلية في المناطق الغنية بالتنوع الأحيائي في البلدان النامية.
    En 2001, el MAB inició el proyecto regional UNESCOMAB/PNUMA-FMAM, titulado " Capacidad científica y técnica para la ordenación efectiva y el uso sostenible de la biodiversidad en las reservas de la biosfera en las tierras secas de África occidental " . UN ففي عام 2001، أُطلق في إطار هذا البرنامج المشروع الإقليمي المشترك بين برنامج " ماب " التابع لليونسكو ومرفق البيئة العالمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن " بناء القدرات العلمية والتقنية على الإدارة الفعالة والاستخدام المستدام للتنوع الأحيائي في الأراضي الجافة في محميات المحيط الحيوي في غرب أفريقيا " .
    Esperamos que los esfuerzos regionales como los realizados por los pequeños Estados insulares en desarrollo de difundir el conocimiento sobre la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad se fortalezcan y aumenten con el apoyo de la asistencia internacional. UN ونحن نأمل أن يتم تقوية وتعزيز الجهود الإقليمية مثل تلك التي قامت بها الدول الجزرية الصغيرة النامية لنشر المعرفة عن الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع الحيوي بالمساعدة الدولية.
    - fomentar la conservación y la utilización sostenible de la biodiversidad; UN تشجيع صون التنوع البيولوجي واستخدامه استخداماً مستداماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus