"sostenible de la diversidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستدام للتنوع
        
    • على التنوع
        
    • التنوّع
        
    • المستدامة من التنوع
        
    • مستدامة للتنوع
        
    • المستدامة للتنوع البيولوجي
        
    Evidentemente, el desarrollo sostenible no puede alcanzarse sin la utilización sostenible de la diversidad biológica. UN ومن الواضح أنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي.
    No obstante, la cuestión de la seguridad en la biotecnología trasciende con mucho la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica. UN على أن مسألة السلامة في ميدان التكنولوجيا الحيوية تتجاوز نطاق حفظ الموارد والاستغلال المستدام للتنوع البيولوجي.
    Seminario regional africano sobre el uso sostenible de la diversidad biológica UN حلقة العمل الأفريقية الإقليمية المتعلقة بالاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي
    Seminario regional de Asia sobre el uso sostenible de la diversidad biológica UN حلقة العمل الآسيوية الإقليمية المتعلقة بالاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي
    Seminario regional de América Latina y el Caribe sobre el uso sostenible de la diversidad biológica UN حلقة العمل الإقليمية لأمريكا اللاتنية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي
    :: Promover una utilización sostenible de la diversidad biológica centrada en la comunidad UN :: تشجيع الاستخدام المجتمعي المستدام للتنوع البيولوجي
    Entre ellos figuran las medidas del aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica y los bienes y servicios del ecosistema, que forman una base para la reducción de la pobreza. UN وتشمل تدابير مقاييس للاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي وسلع وخدمات النظام الإيكولوجي، الذي يشكل أساسا للحد من الفقر.
    En el plano nacional, el objetivo es ayudar a los países a preparar sus estrategias nacionales y planes de acción para la conservación efectiva y el uso sostenible de la diversidad biológica. UN وعلى الصعيد الوطني، يتمثل الهدف في مساعدة البلدان في إعداد استراتيجياتها الوطنية وخطط عملها من أجل الحفظ الفعال والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي.
    Ello se debe a la importancia de conservar la diversidad biológica en la esfera agrícola para garantizar la utilización sostenible de la diversidad biológica y a los efectos considerables que las prácticas agrícolas no sostenibles han tenido sobre la diversidad biológica en general. UN ويرجع هذا إلى أهمية حفظ التنوع البيولوجي الزراعي لضمان الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي وكذلك بسبب اﻷثر الكبير لممارسات الزراعة غير المستدامة على التنوع البيولوجي عامة.
    Evaluación del estado y tendencias y opciones para la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica terrestre: ecosistemas de zonas secas, mediterráneas, áridas, semiáridas, de pastizales y de sabana UN تقييم حالة الاتجاهات والخيارات للحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي اﻷرضي: النظم اﻹيكولوجية لﻷراضي الجافــة وأراضي البحر المتوســط، واﻷراضي القاحلة وشبه القاحلة واﻷراضي العشبية والسافنا.
    1. Examen de las posibilidades de conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica en ecosistemas secos, mediterráneos, áridos, semiáridos, de pastizales y de sabana; UN ١ - النظر في خيارات للحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في اﻷراضي الجافة، والبحر المتوسط، والمناطق القاحلة وشبه القاحلة، والمراعي، والسافنا؛
    El turismo puede crear presiones sociales y culturales respecto de la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica. UN ٦ - قد تؤدي السياحة إلى ضغوط اجتماعية وثقافية تتصل بالحفظ والاستخدام المستدام للتنوع اﻷحيائي.
    " Enfoques holísticos e intersectoriales de los ecosistemas que integren la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica, teniendo en cuenta las consideraciones económicas y sociales. " UN النهج الكلية وبين القطاعية للنظام اﻹيكولوجي التي تدمج الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي مع مراعاة الاعتبارات الاجتماعية والثقافية والاقتصادية.
    Por ejemplo, la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos ha clasificado seis tipos de zonas protegidas, de las cuales cuatro permiten y fomentan el uso sostenible de la diversidad biológica. UN فمثلاً، قامت اللجنة المعنية بالمتنزهات الوطنية والمناطق المحمية بتصنيف ستة أنواع من المناطق المحمية، تسمح أربعة منها وتشجع الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي.
    En muchos países en desarrollo, esas organizaciones colaboran estrechamente con el gobierno, por ejemplo en el ámbito del desarrollo agrícola sostenible y de la defensa y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica. UN وفي كثير من البلدان النامية، تعمل المنظمات غير الحكومية على نحو وثيق مع الحكومات، في مجالات من قبيل التنمية الزراعية المستدامة وحماية الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي.
    :: El creciente número de actividades relacionadas con la conservación de los bosques y el uso sostenible de la diversidad biológica en la labor del Convenio sobre la Diversidad Biológica, así como en diversos foros sobre los bosques; UN :: الأنشطة المتزايدة ذات الصلة بالحفاظ على الغابات وبالاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في أعمال اتفاقية التنوع الإحيائي وفي منتديات أخرى معنية بالغابات؛
    Por ello, la protección eficaz y la explotación sostenible de la diversidad biológica marina y costera deben ser una cuestión de urgencia para los Estados y las organizaciones internacionales interesados. UN ولذلك، يجب أن تكون الحماية الفعالة والاستغلال المستدام للتنوع البيولوجي البحري والساحلي أمرا ذا أهمية للدول والمنظمات الدولية المعنية.
    La secretaría del Convenio está preparando un informe sobre el uso sostenible de la diversidad biológica de los bosques, que incluye los conocimientos tradicionales sobre los bosques. UN وتعكف أمانة الاتفاقية في الوقت الحاضر على إعداد تقرير بشأن الاستغلال المستدام للتنوع البيولوجي للغابات يتضمن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات.
    Como parte de un informe sobre el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica de los bosques se preparará el Convenio, se están llevando a cabo nuevas evaluaciones de las prácticas en materia de ordenación forestal que incorporan valores socioeconómicos y culturales. UN وتجرى تقييمات أخرى بشأن الممارسات المتعلقة بإدارة الغابات التي تراعي القيم الاجتماعية والاقتصادية والثقافيـــة في إطــار إعــداد تقرير للاتفاقيــة عن الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي الحراجي.
    Las mujeres indígenas tienen un papel vital en la conservación, transmisión y uso sostenible de la diversidad biológica. UN تؤدي المرأة في الشعوب الأصلية دورا حيويا في الحفاظ على التنوع البيولوجي ونقله واستدامة استخدامه.
    En vista de ello, se espera que los productos previstos apoyen explícitamente la formulación y aplicación de políticas para la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica. UN وفي ضوء ذلك، يُنتَظَر أن تدعم النواتج صراحة صياغة وتنفيذ سياسات لصون التنوّع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة.
    Para 2015 es necesario incrementar la financiación internacional para los países en desarrollo por lo que respecta al uso sostenible de la diversidad biológica. UN ولا بد من زيادة التمويل الدولي للبلدان النامية فيما يتعلق بالاستفادة المستدامة من التنوع البيولوجي بحلول عام 2015.
    Con sus disposiciones jurídicamente vinculantes, el Convenio procura lograr la ordenación sostenible de la diversidad biológica, incluida la diversidad biológica acuática, por lo que contribuye a la salubridad y productividad del medio acuático. UN ولما كانت الاتفاقية تتضمن تعهدات ملزمة بحكم القانون، فإنها ترمي إلى كفالة صيانة مستدامة للتنوع البيولوجي، بما فيه التنوع البيولوجي المائي، مما يسهم في صحة وانتاجية البيئة المائية.
    Es, pues, absolutamente esencial que se conserven y se restauren los ecosistemas mediante una ordenación sostenible de la diversidad biológica. UN لذلك فإنه يلزم بالقطع المحافظة على النظم الإيكولوجية الرئيسية واستعادة حيويتها عن طريق الإدارة المستدامة للتنوع البيولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus