Los objetivos más obvios hacen referencia a la gestión sostenible de los recursos naturales. | UN | كما تشير أكثر الأمثلة وضوحا في ذلك إلى الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
El proyecto forma parte de actividades más amplias que hacen hincapié en los procesos de creación de capacidades y de participación para una gestión sostenible de los recursos naturales. | UN | وهو جزء من مشروع أوسع يركز على بناء القدرات وعمليات المشاركة لﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
La situación descrita nos obliga a enfrentarnos casi en solitario a un problema esencialmente moderno, es decir, el manejo sostenible de los recursos naturales en el mundo urbano. | UN | وتجبرنا هذه الحالة على أن نواجه وحدنا تقريبا مشكلة حديثة أساسا: أي اﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية في العالم الحضري. |
Los vínculos entre la población y la utilización sostenible de los recursos naturales también necesitan mayor ajuste. | UN | إن الروابط بين السكان والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية بحاجة أيضا الى مزيد من الصقل. |
A nuestro juicio, el crecimiento económico no regulado no promueve ni la equidad, ni el empleo, ni la utilización sostenible de los recursos naturales. | UN | وفي رأينا، لا يؤدي النمو الاقتصادي غير المنظم إلى تعزيز الانصاف أو العمالة أو الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية. |
El desarrollo sostenible de los recursos naturales puede sentar las bases para el crecimiento económico y el desarrollo. | UN | ويمكن أن توفر التنمية المستدامة للموارد الطبيعية قاعدة للنمو والتنمية في المجال الاقتصادي. |
- la cooperación para el desarrollo sostenible de los recursos naturales compartidos y los ecosistemas; | UN | التعاون من أجل التنمية المستدامة للموارد الطبيعية المشتركة وللنظم الإيكولوجية؛ |
Objetivo Estratégico Tres: Fomento de la ordenación sostenible de los recursos naturales | UN | الهدف الاستراتيجي الثالث: تعزيز الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية |
También se examinó el papel de los conocimientos tradicionales en el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales. | UN | كما جرت مناقشة دور المعارف التقليدية في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
También se examinó el papel de los conocimientos tradicionales en el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales. | UN | كما جرت مناقشة دور المعارف التقليدية في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
F. Gestión sostenible de los recursos naturales | UN | واو - الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية |
En tiempos de conflicto, la atención política y los recursos financieros dejan de centrarse en la gestión sostenible de los recursos naturales y la protección de la naturaleza para consagrarse a otros asuntos. | UN | وفي أوقات الصدام يتحول التركيز السياسي والموارد عن الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وحماية البيئة نحو قضايا أخرى. |
El hecho de que la cooperación sea escasa o inexistente está obstaculizando la protección de una valiosa diversidaddiversidad biológica biológica, así como la gestión sostenible de los recursos naturales. | UN | يؤدى نقص التعاون أو عدم وجوده إلى عرقلة التنوع الإحيائي الهام والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
El género y la gestión sostenible de los recursos naturales | UN | نوع الجنس والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية |
El Programa 21 y la Declaración de Río brindaron un enfoque nuevo a la cuestión del desarrollo, en el que se tomaba en consideración el uso sostenible de los recursos naturales. | UN | ولقد وضع جدول أعمال القرن ٢١ وإعلان ريو نهجا جديدا للتنمية يراعي الاستعمال المستدام للموارد الطبيعية. |
El objetivo de la organización es fomentar el uso sostenible de los recursos naturales e influir en las políticas destinadas a preservar la diversidad de esos recursos. | UN | وقال إن هدف الاتحاد هو تعزيز الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية ودعم السياسات الرامية إلى الحفاظ على تنوع هذه الموارد. |
4. Uso sostenible de los recursos naturales escasos, incluidas las fuentes de energía renovables; | UN | 4- الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية النادرة بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة؛ |
:: Lograr la utilización sostenible de los recursos naturales y la protección efectiva del medio ambiente | UN | :: تحقيق الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية والحماية الفعالة للبيئة |
Objetivo general: Fomentar el uso sostenible de los recursos naturales y la protección de las tierras indígenas en la zona del proyecto | UN | تعزيز الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وحماية أراضي الشعوب الأصلية في منطقة المشروع |
Es preciso prestar apoyo a estas comunidades para que puedan encontrar el modo de subsistir mediante la utilización sostenible de los recursos naturales. | UN | وينبغي دعم هذه المجتمعات لتجد سبيلها إلى كسب العيش بالاستخدام المستدام للموارد الطبيعية. |
Manual de capacitación sobre el uso y la aplicación de instrumentos económicos para la ordenación sostenible de los recursos naturales | UN | دليل تدريبي عن استخدام وتطبيق الصكوك الاقتصادية لإدارة الموارد الطبيعية على نحو مستدام. |
Así pues, la ordenación sostenible de los recursos naturales contribuiría a la lucha contra la pobreza y permitiría reducir la inseguridad alimentaria. | UN | وإن إدارة مستدامة للموارد الطبيعية من شأنها أن تسمح بمكافحة الفقر والحد من انعدام الأمن الغذائي. |
83. El Representante Especial propicia el uso sostenible de los recursos naturales. | UN | 83 - يدعو الممثل الخاص إلى الاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية. |
Hemos sido testigos de una utilización excesiva no sostenible de los recursos naturales que no ha podido satisfacer la multiplicidad de las necesidades humanas. | UN | وشهدنا استخداماً مفرطاً وغير مستدام للموارد الطبيعية فشل في تلبية الاحتياجات البشرية المتعددة. |
Ordenación y uso sostenible de los recursos naturales | UN | إدارة واستخدام الموارد الطبيعية بصورة مستدامة |
Instamos a todos los interesados a que procuren que mejore el nivel de vida local, se promueva la actividad económica y se garantice la protección ambiental y la utilización sostenible de los recursos naturales. | UN | إننا نحث جميع أصحاب المصلحة على ضمان تحسين سبل العيش المحلية ورعاية العمل الاقتصادي الحر وضمان حماية البيئة و الاستخدام المستديم للموارد الطبيعية. |
- ordenación sostenible de los recursos naturales transfronterizos; | UN | الإدارة المستديمة للموارد الطبيعية القائمة عبر الحدود؛ |
Se presta especial atención al uso sostenible de los recursos naturales y la promoción de una producción y un consumo sostenibles. | UN | ويُكرَّس شاغل خاص لمسائل استخدام الموارد الطبيعية المستدام وتعزيز مراعاة الاستدامة في الإنتاج وفي الاستهلاك. |
El PNUMA se ha propuesto promover la evaluación y aplicabilidad de los instrumentos económicos para la utilización sostenible de los recursos naturales en los proyectos de desarrollo. | UN | ويستهدف برنامج البيئة تعزيز تقييم واستعمال اﻷدوات الاقتصادية ﻷجل استعمال الموارد الطبيعية بشكل مستدام في المشاريع اﻹنمائية. |
El Grupo Internacional para la gestión sostenible de recursos del PNUMA realiza evaluaciones científicas independientes sobre el uso sostenible de los recursos naturales. | UN | وتجري اللجنة الدولية بشأن إدارة الموارد المستدامة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة() تقييمات علمية مستقلة عن الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية. |
Este proyecto experimental demuestra que las comunidades pueden vivir cerca de zonas con un alto grado de diversidad biológica o protegidas y crear fuentes de ingresos alternativas haciendo un uso sostenible de los recursos naturales. | UN | ويظهر هذا المشروع الرائد أن المجتمعات المحلية التي تعيش حول مواقع ذات تنوع بيولوجي كبير، أو مواقع محمية، في إمكانها أن تهيئ مصادر بديلة للدخل باستخدام الموارد الطبيعية بطريقة مستدامة. |