"sostenible de los recursos naturales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستدامة للموارد الطبيعية
        
    • المستدام للموارد الطبيعية
        
    • الموارد الطبيعية على نحو مستدام
        
    • مستدامة للموارد الطبيعية
        
    • الرشيد للموارد الطبيعية
        
    • مستدام للموارد الطبيعية
        
    • الموارد الطبيعية بصورة مستدامة
        
    • المستديم للموارد الطبيعية
        
    • المستديمة للموارد الطبيعية
        
    • الموارد الطبيعية المستدام
        
    • الموارد الطبيعية بشكل مستدام
        
    • الموارد المستدامة
        
    • الموارد الطبيعية بطريقة مستدامة
        
    Los objetivos más obvios hacen referencia a la gestión sostenible de los recursos naturales. UN كما تشير أكثر الأمثلة وضوحا في ذلك إلى الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    El proyecto forma parte de actividades más amplias que hacen hincapié en los procesos de creación de capacidades y de participación para una gestión sostenible de los recursos naturales. UN وهو جزء من مشروع أوسع يركز على بناء القدرات وعمليات المشاركة لﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    La situación descrita nos obliga a enfrentarnos casi en solitario a un problema esencialmente moderno, es decir, el manejo sostenible de los recursos naturales en el mundo urbano. UN وتجبرنا هذه الحالة على أن نواجه وحدنا تقريبا مشكلة حديثة أساسا: أي اﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية في العالم الحضري.
    Los vínculos entre la población y la utilización sostenible de los recursos naturales también necesitan mayor ajuste. UN إن الروابط بين السكان والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية بحاجة أيضا الى مزيد من الصقل.
    A nuestro juicio, el crecimiento económico no regulado no promueve ni la equidad, ni el empleo, ni la utilización sostenible de los recursos naturales. UN وفي رأينا، لا يؤدي النمو الاقتصادي غير المنظم إلى تعزيز الانصاف أو العمالة أو الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    El desarrollo sostenible de los recursos naturales puede sentar las bases para el crecimiento económico y el desarrollo. UN ويمكن أن توفر التنمية المستدامة للموارد الطبيعية قاعدة للنمو والتنمية في المجال الاقتصادي.
    - la cooperación para el desarrollo sostenible de los recursos naturales compartidos y los ecosistemas; UN التعاون من أجل التنمية المستدامة للموارد الطبيعية المشتركة وللنظم الإيكولوجية؛
    Objetivo Estratégico Tres: Fomento de la ordenación sostenible de los recursos naturales UN الهدف الاستراتيجي الثالث: تعزيز الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية
    También se examinó el papel de los conocimientos tradicionales en el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales. UN كما جرت مناقشة دور المعارف التقليدية في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    También se examinó el papel de los conocimientos tradicionales en el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales. UN كما جرت مناقشة دور المعارف التقليدية في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    F. Gestión sostenible de los recursos naturales UN واو - الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية
    En tiempos de conflicto, la atención política y los recursos financieros dejan de centrarse en la gestión sostenible de los recursos naturales y la protección de la naturaleza para consagrarse a otros asuntos. UN وفي أوقات الصدام يتحول التركيز السياسي والموارد عن الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وحماية البيئة نحو قضايا أخرى.
    El hecho de que la cooperación sea escasa o inexistente está obstaculizando la protección de una valiosa diversidaddiversidad biológica biológica, así como la gestión sostenible de los recursos naturales. UN يؤدى نقص التعاون أو عدم وجوده إلى عرقلة التنوع الإحيائي الهام والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    El género y la gestión sostenible de los recursos naturales UN نوع الجنس والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية
    El Programa 21 y la Declaración de Río brindaron un enfoque nuevo a la cuestión del desarrollo, en el que se tomaba en consideración el uso sostenible de los recursos naturales. UN ولقد وضع جدول أعمال القرن ٢١ وإعلان ريو نهجا جديدا للتنمية يراعي الاستعمال المستدام للموارد الطبيعية.
    El objetivo de la organización es fomentar el uso sostenible de los recursos naturales e influir en las políticas destinadas a preservar la diversidad de esos recursos. UN وقال إن هدف الاتحاد هو تعزيز الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية ودعم السياسات الرامية إلى الحفاظ على تنوع هذه الموارد.
    4. Uso sostenible de los recursos naturales escasos, incluidas las fuentes de energía renovables; UN 4- الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية النادرة بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة؛
    :: Lograr la utilización sostenible de los recursos naturales y la protección efectiva del medio ambiente UN :: تحقيق الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية والحماية الفعالة للبيئة
    Objetivo general: Fomentar el uso sostenible de los recursos naturales y la protección de las tierras indígenas en la zona del proyecto UN تعزيز الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وحماية أراضي الشعوب الأصلية في منطقة المشروع
    Es preciso prestar apoyo a estas comunidades para que puedan encontrar el modo de subsistir mediante la utilización sostenible de los recursos naturales. UN وينبغي دعم هذه المجتمعات لتجد سبيلها إلى كسب العيش بالاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    Manual de capacitación sobre el uso y la aplicación de instrumentos económicos para la ordenación sostenible de los recursos naturales UN دليل تدريبي عن استخدام وتطبيق الصكوك الاقتصادية لإدارة الموارد الطبيعية على نحو مستدام.
    Así pues, la ordenación sostenible de los recursos naturales contribuiría a la lucha contra la pobreza y permitiría reducir la inseguridad alimentaria. UN وإن إدارة مستدامة للموارد الطبيعية من شأنها أن تسمح بمكافحة الفقر والحد من انعدام الأمن الغذائي.
    83. El Representante Especial propicia el uso sostenible de los recursos naturales. UN 83 - يدعو الممثل الخاص إلى الاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية.
    Hemos sido testigos de una utilización excesiva no sostenible de los recursos naturales que no ha podido satisfacer la multiplicidad de las necesidades humanas. UN وشهدنا استخداماً مفرطاً وغير مستدام للموارد الطبيعية فشل في تلبية الاحتياجات البشرية المتعددة.
    Ordenación y uso sostenible de los recursos naturales UN إدارة واستخدام الموارد الطبيعية بصورة مستدامة
    Instamos a todos los interesados a que procuren que mejore el nivel de vida local, se promueva la actividad económica y se garantice la protección ambiental y la utilización sostenible de los recursos naturales. UN إننا نحث جميع أصحاب المصلحة على ضمان تحسين سبل العيش المحلية ورعاية العمل الاقتصادي الحر وضمان حماية البيئة و الاستخدام المستديم للموارد الطبيعية.
    - ordenación sostenible de los recursos naturales transfronterizos; UN الإدارة المستديمة للموارد الطبيعية القائمة عبر الحدود؛
    Se presta especial atención al uso sostenible de los recursos naturales y la promoción de una producción y un consumo sostenibles. UN ويُكرَّس شاغل خاص لمسائل استخدام الموارد الطبيعية المستدام وتعزيز مراعاة الاستدامة في الإنتاج وفي الاستهلاك.
    El PNUMA se ha propuesto promover la evaluación y aplicabilidad de los instrumentos económicos para la utilización sostenible de los recursos naturales en los proyectos de desarrollo. UN ويستهدف برنامج البيئة تعزيز تقييم واستعمال اﻷدوات الاقتصادية ﻷجل استعمال الموارد الطبيعية بشكل مستدام في المشاريع اﻹنمائية.
    El Grupo Internacional para la gestión sostenible de recursos del PNUMA realiza evaluaciones científicas independientes sobre el uso sostenible de los recursos naturales. UN وتجري اللجنة الدولية بشأن إدارة الموارد المستدامة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة() تقييمات علمية مستقلة عن الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    Este proyecto experimental demuestra que las comunidades pueden vivir cerca de zonas con un alto grado de diversidad biológica o protegidas y crear fuentes de ingresos alternativas haciendo un uso sostenible de los recursos naturales. UN ويظهر هذا المشروع الرائد أن المجتمعات المحلية التي تعيش حول مواقع ذات تنوع بيولوجي كبير، أو مواقع محمية، في إمكانها أن تهيئ مصادر بديلة للدخل باستخدام الموارد الطبيعية بطريقة مستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus