El PNUD experimentó nuevos enfoques de la gestión sostenible de tierras mediante programas de asociación con países del FMAM, en particular en Burkina Faso, Cuba y Namibia. | UN | واستحدث البرنامج الإنمائي نهجا جديدة في الإدارة المستدامة للأراضي من خلال برامج الشراكات القطرية لمرفق البيئة العالمية، وخاصة في بوركينا فاسو وكوبا وناميبيا. |
Los informes no contienen prácticamente ninguna información sobre la utilización del Programa Operacional de ordenación sostenible de tierras del FMAM (PO.15) por los países Partes afectados de Europa central y oriental. | UN | ولا تتضمن التقارير أيضاً أية معلومات تقريباً عن استعمال البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية البرنامج التشغيلي 15 لمرفق البيئة العالمية بشأن الإدارة المستدامة للأراضي. |
Algunas metas, como la ordenación sostenible de tierras y agua, serían pertinentes a todos los países. | UN | وسوف يكون لبعض الغايات وجاهتها بالنسبة لجميع البلدان، مثل الإدارة المستدامة للأراضي والمياه. |
Servicios de asesoramiento sobre la ordenación sostenible de tierras y una videocinta de un estudio de caso sobre la aplicación de los SIG a la planificación de los asentamientos humanos. | UN | خدمات استشارية بشأن اﻹدارة المستدامة لموارد اﻷراضي ودراسة حالة مسجلة على الفيديو بشأن تطبيقات نظم المعلومات الجغرافية في مجال تخطيط المستوطنات. |
Teniendo en cuenta el informe del primer período de sesiones del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención relativo a las cuestiones que las Partes quizás deseen que se aborden durante la ejecución del Programa Operacional de ordenación sostenible de tierras del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), | UN | وإذ يأخذ في اعتباره تقرير الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية فيما يخص القضايا التي تود الأطراف معالجتها عند تنفيذ البرنامج التشغيلي للإدارة المستدامة للأراضي التابع لمرفق البيئة العالمية: |
Hay una limitada cooperación entre los países de la región en materia de gestión sostenible de tierras. | UN | 6 - لا يوجد بين بلدان المنطقة من سبل التعاون في مجال الإدارة المستدامة للأراضي سوى قدر قليل. |
Fomentar la coordinación interinstitucional e intersectorial, mediante la elaboración de políticas integrales en las que se contemple la gestión sostenible de tierras y el desarrollo rural. | UN | 6 - تعزيز التنسيق بين المؤسسات والقطاعات من خلال وضع سياسات متكاملة تشمل الإدارة المستدامة للأراضي والتنمية الريفية. |
Debería fortalecerse la función preventiva que cumple la Convención de Lucha contra la Desertificación encarando las prácticas relacionadas con la recuperación de tierras y la ordenación sostenible de tierras tanto en tierras de secano como en otros ecosistemas. | UN | وينبغي تعزيز الدور الوقائي لاتفاقية التصحر بتناول ممارسات استصلاح الأراضي والإدارة المستدامة للأراضي في الأراضي الجافة والنظم الإيكولوجية الأخرى. |
Gestión sostenible de tierras | UN | الإدارة المستدامة للأراضي |
En relación con la línea de servicios de gestión sostenible de tierras, el PNUD apoya a los agricultores, ganaderos y demás personas que dependen de la tierra para ganarse la vida. | UN | 96 - وتحت بند خدمات الإدارة المستدامة للأراضي يدعم البرنامج الإنمائي المزارعين والرعاة وغيرهم ممن يعتمدون على الأرض في كسب معيشتهم. |
El PNUD ayudó a 64 países a incorporar la gestión sostenible de tierras en marcos de desarrollo, acrecentar la seguridad de la tenencia de tierras, crear capacidades para la gestión descentralizada de los recursos naturales, promover la participación del sector privado y adaptarse al cambio climático, sobre todo en lo que respecta a las sequías y las inundaciones. | UN | وساعد البرنامج الإنمائي 64 بلدا لتعميم فكرة الإدارة المستدامة للأراضي في الأطر الإنمائية وتعزيز أمن حيازة الأرض وبناء القدرات من أجل إدارة الموارد الطبيعية إدارة لا مركزية، وتعزيز مشاركة القطاع الخاص والتكيف مع تغير المناخ وخاصة فيما يتصل بالجفاف والفيضانات. |
En apoyo de los principios de TerrAfrica, en 2007 el Fondo para el Medio Ambiente Mundial aprobó 150 millones de dólares con destino al Programa de inversiones estratégicas para la ordenación sostenible de tierras. | UN | وفي إطار دعم مبادئ مبادرة " أرض أفريقيا " ، وافق مرفق البيئة العالمية في عام 2007 على منح 150 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لبرنامج الاستثمار الاستراتيجي من أجل الإدارة المستدامة للأراضي. |
La estrategia y el plan de acción para la ordenación sostenible de tierras en el Alto Pamir y las montañas de Pamir-Altai, aprobados en 2011, sirven de fundamento legislativo para esa iniciativa. | UN | وكانت الاستراتيجية وخطة العمل المتعلقتان بالإدارة المستدامة للأراضي في مناطق بامير العالية وجبال بامير - آلاي، التي أقرت عام 2011، بمثابة الأساس التشريعي للمبادرة. |
El acto anual en que se comparten conocimientos y experiencias, denominado Camp Forum 2012, se celebró en Tayikistán en 2012, financiado por el Ministerio Federal de Medio Ambiente de Alemania, y centró su atención en aumentar los beneficios de la ordenación sostenible de tierras en las comunidades de montaña. | UN | وعقد الحدث السنوي لتبادل المعارف والخبرات وهو منتدى الشراكة الجبلية في آسيا الوسطى في طاجيكستان عام 2012، بتمويل من الوزارة الاتحادية لصون البيئة والطبيعة والسلامة النووية في ألمانيا، وركزت على زيادة فوائد الإدارة المستدامة للأراضي بالنسبة للمجتمعات الجبلية. |
47. En el marco de la rehabilitación de las tierras degradadas, que incluye el ordenamiento integrado de los recursos hídricos, la UNESCO trabaja en un nuevo proyecto interregional titulado " Ordenamiento sostenible de tierras secas marginales " , para diversos países del norte de África y de Asia. | UN | 47- وفي إطار إصلاح الأراضي المتدهورة، بما في ذلك الإدارة المتكاملة للموارد المائية، تعمل اليونسكو على تنفيذ مشروع أقاليمي جديد بشأن " الإدارة المستدامة للأراضي الجافة الحدية " ، وهو مشروع سيعود بالفائدة على بلدان شمال أفريقيا والبلدان الآسيوية. |
Aunque se reconoce la influencia impulsora de las organizaciones no gubernamentales (ONG) y de las organizaciones comunitarias, las autoridades nacionales, locales y de distrito, los dirigentes tradicionales y los empresarios innovadores desempeñan una importante función con la identificación de programas de gestión sostenible de tierras y la promoción del cumplimiento de la ley. | UN | ولئن كان التأثير القوي للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي مسألة مسلماً بها، فإن السلطات على المستويات المحلي والإقليمي والوطني، والزعماء التقليديين، ومنظمي المشاريع المبتكرين، يؤدون دوراً هاماً في تحديد موارد البرامج اللازمة للإدارة المستدامة للأراضي و/أو تعزيز إنفاذ القوانين. |
89. Un compendio de los enfoques de referencia existentes para la ordenación sostenible de tierras y los sistemas de información sobre el medio ambiente ayudaría a los países africanos a establecer directrices y seleccionar la base en la que la normalización de las referencias sería más útil para el proceso de aplicación. | UN | 89- من شأن إجراء تجميع للنهُج القائمة في مجال وضع المقاييس من أجل الإدارة المستدامة للأراضي ونظم المعلومات البيئية أن يساعد البلدان الأفريقية في وضع مبادئ توجيهية وانتقاء الأساس الذي يمكن الاستناد إليه لتحقيق أكبر استفادة من توحيد المقاييس لعملية التنفيذ. |
Servicios de asesoramiento sobre la ordenación sostenible de tierras y una videocinta de un estudio de caso sobre la aplicación de los sistemas de información geográfica para la planificación de los asentamientos humanos. | UN | خدمات استشارية بشأن اﻹدارة المستدامة لموارد اﻷراضي ودراسة حالة مسجلة على الفيديو بشأن تطبيقات نظم المعلومات الجغرافية في مجال تخطيط المستوطنات. |
a) Capacitación en grupo: curso práctico sobre ordenación sostenible de tierras a nivel local; | UN | )أ( التدريب الجماعي: حلقة عمل بشأن اﻹدارة المستدامة لموارد اﻷراضي على المستوى المحلي؛ |
a) Capacitación en grupo: curso práctico sobre ordenación sostenible de tierras a nivel local; | UN | )أ( التدريب الجماعي: حلقة عمل بشأن اﻹدارة المستدامة لموارد اﻷراضي على المستوى المحلي؛ |
La CP acogió asimismo con agrado la decisión adoptada por el Consejo del FMAM en mayo de 2003 por la que se establecía un nuevo programa operacional sobre ordenación sostenible de tierras. | UN | كما رحب مؤتمر الأطراف بقرار مرفق البيئة العالمية الصادر في شهر أيار/مايو 2003، الذي أقر برنامج عمل جديد بشأن إدارة الأراضي على نحو مستدام. |