"sostenible en el contexto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستدامة في سياق
        
    • المستدامة في إطار
        
    • المستدام في سياق
        
    • المستدامة في السياق
        
    • المستدامة في اﻹطار
        
    • المستدامة تحت مظلة
        
    • المستدامة في ضوء
        
    En el presente informe se estudian medios y arbitrios para hacer realidad el desarrollo humano sostenible en el contexto de la reducción de la pobreza. UN ويستكشف هذا التقرير طرق وسبل بلوغ التنمية البشرية المستدامة في سياق تخفيف الفقر.
    Es necesario prestar atención a esas dimensiones humanas al formular políticas generales de desarrollo sostenible en el contexto del crecimiento demográfico. UN ويلزم إيلاء اهتمام لتلك اﻷبعاد البشرية عند وضع سياسات شاملة للتنمية المستدامة في سياق نمو السكان.
    Es necesario prestar atención a esas dimensiones humanas al formular políticas generales de desarrollo sostenible en el contexto del crecimiento demográfico. UN ويلزم إيلاء اهتمام لتلك اﻷبعاد البشرية عند وضع سياسات شاملة للتنمية المستدامة في سياق نمو السكان.
    Criterios e iniciativas para la cooperación internacional destinada a promover el desarrollo sostenible en el contexto de la mundialización UN ثالثا - النهج والمبادرات في مجال التعاون الدولي من أجل تعزيز التنمية المستدامة في سياق العولمة
    Hace poco, en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible también se trató ampliamente el desarrollo sostenible en el contexto de los océanos y los mares. UN ومؤخرا جدا، تناول مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة أيضا وبشكل مكثف التنمية المستدامة في سياق المحيطات والبحار.
    Mesa redonda: " Función del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo sostenible en el contexto de los problemas actuales " UN حلقة نقاش: ' ' دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية المستدامة في سياق التحديات الراهنة``
    Mesa redonda sobre la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y el desarrollo sostenible en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015 UN حلقة نقاش عن استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية والتنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015
    La Junta también analizó el papel del comercio en el desarrollo sostenible en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وبحث المجلس أيضاً دور التجارة في تحقيق التنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La formulación que aparece en el plan de mediano plazo fue el resultado de difíciles negociaciones en el marco de la Quinta Comisión e impone una interpretación diferente al concepto de crecimiento económico sostenido y desarrollo sostenible en el contexto de las resoluciones mencionadas. UN إن العبارات المستخدمة في الخطة المتوسطة المدى هي حصيلة مفاوضات صعبة في اللجنة الخامسة وتفرض تفسيرا يخالف مفهــوم النمــو الاقتصــادي والتنميــة المستدامة في سياق القرارات المذكورة آنفا.
    También participó en la elaboración de un conjunto básico de indicadores del desarrollo humano sostenible, en el contexto de las evaluaciones comunes de países que forman parte del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN كما أنها ساعدت على إعداد مجموعة أساسية من مؤشرات التنمية البشرية المستدامة في سياق التقديرات القطرية الموحدة لإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Además es importante que la Comisión siga ocupándose del papel de la industria en el desarrollo sostenible en el contexto de los distintos temas sectoriales e intersectoriales asignados a sus futuros períodos de sesiones. UN ومن المهم أيضا أن تواصل اللجنة تناول دور الصناعة في التنمية المستدامة في سياق مختلف المواضيع القطاعية والمشتركة بين القطاعات المخصصة لدوراتها المقبلة.
    Además es importante que la Comisión siga ocupándose del papel de la industria en el desarrollo sostenible en el contexto de los distintos temas sectoriales e intersectoriales asignados a sus futuros períodos de sesiones. UN ومن المهم أيضا أن تواصل اللجنة تناول دور الصناعة في التنمية المستدامة في سياق مختلف المواضيع القطاعية والمشتركة بين القطاعات المخصصة لدوراتها المقبلة.
    En la tercera sección se tratan los métodos e iniciativas adoptados en la cooperación internacional para facilitar la transición hacia el desarrollo sostenible en el contexto de la mundialización. UN ويتناول الفرع الثالث النهج والمبادرات في مجال التعاون الدولي الرامية إلى تيسير التحول إلى التنمية المستدامة في سياق العولمة.
    Además, en la reunión algunos países manifestaron su interés por la cooperación en materia de desarrollo sostenible en el contexto de la ordenación de las cuencas fluviales internacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعربت بعض البلدان في ذلك الاجتماع عن رغبتها في التعاون في مجال التنمية المستدامة في سياق إدارة أحواض الأنهار الدولية.
    IV. El desarrollo sostenible en el contexto de las crisis UN رابعا - التنمية المستدامة في سياق الأزمات
    Mesa redonda: " Función del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo sostenible en el contexto de los problemas actuales " UN حلقة نقاش: " دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية المستدامة في سياق التحديات الراهنة "
    La Iniciativa sobre pobreza y medio ambiente, que gestionan conjuntamente el PNUMA y el PNUD, demuestra el modo en que la cooperación en apoyo de los gobiernos contribuye al logro del desarrollo sostenible en el contexto de estrategias nacionales. UN تبين مبادرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المعنية بالفقر والبيئة كيف يساعد التعاون في دعم الحكومات في تحقيق التنمية المستدامة في سياق الاستراتيجيات الوطنية.
    El tema del noveno período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, que se celebró este año en Sudáfrica, fue la promoción del crecimiento y el desarrollo sostenible en el contexto de la mundialización y la liberalización de la economía mundial. UN لا شك في أن موضوع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته التاسعة التي عقدت بجنوب أفريقيا هذا العام، وهو تشجيع النمو والتنمية المستدامة في إطار عولمة وتحرير الاقتصاد العالمي يعبﱢر عن اهتمام عالمي لمعالجة أوجه القصور التي يعاني منها الاقتصاد العالمي.
    Los debates sobre la transferencia de tecnología están dominados por una apuesta por la energía renovable y el transporte sostenible en el contexto de la respuesta a las inquietudes que suscita el cambio climático mundial. UN 17 - يطغى على المناقشات المتعلقة بنقل التكنولوجيا التركيز على الطاقة المتجددة والنقل المستدام في سياق معالجة الشواغل المتعلقة بتغير المناخ العالمي.
    Tales consultas se centraron en la preparación del primer informe nacional sobre el desarrollo humano del Líbano; como parte de ese proceso, se celebraron diversas reuniones nacionales con el fin de examinar varios aspectos del desarrollo humano sostenible en el contexto del Líbano, en especial la necesidad de integrar a los grupos marginados. UN ودارت هذه المشاورات حول عملية اﻹعداد ﻷول موجز للتنمية البشرية الوطنية للبنان عقد خلالها عدد من حلقات العمل الوطنية لدراسة مختلف جوانب التنمية البشرية المستدامة في السياق اللبناني، مع التركيز على الحاجة الى إدماج الجماعات المهمشة.
    C. El desarrollo sostenible en el contexto africano 9 - 19 6 UN جيم - التنمية المستدامة في اﻹطار الافريقي ٩ - ٩١ ٥
    El UNFPA, en estrecha colaboración con la Junta, seguirá impulsando la acción colectiva hacia la consecución de objetivos de desarrollo sostenible en el contexto de la Conferencia Internacional para la Población y el Desarrollo. UN وفي الوقت الذي يعمل فيه الصندوق بصورة وثيقة مع المجلس، سيواصل المضي قُدُما بالعمل الجماعي تجاه الأهداف الإنمائية المستدامة تحت مظلة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En la Conferencia se presentaron ponencias sobre marcos hipotéticos mundiales de las repercusiones que el desarrollo económico tendría en el medio ambiente, a medio y largo plazo, así como proyecciones de los posibles efectos del desarrollo sostenible en el contexto de los condicionamientos mundiales a que están sujetos los recursos. UN وقدمت في المؤتمر بيانات لسيناريوهات عالمية للمستقبل على المديين المتوسط والطويل لﻵثار البيئية للتنمية الاقتصادية وسيناريوهات للتنمية المستدامة في ضوء القيود في الموارد العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus