"sostenible en el futuro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستدامة في المستقبل
        
    • مستدامة في المستقبل
        
    • مستقبل مستدام
        
    • استدامة في المستقبل
        
    El uso estratégico de esos recursos será crucial para crear la capacidad para el desarrollo sostenible en el futuro. UN وعليه فإن الاستخدام الاستراتيجي لهذه الموارد سيكون عاملا حاسما في بناء القدرة اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة في المستقبل.
    La celebración en el 2002 del Año Internacional del Turismo Ecológico dará la oportunidad de revisar las experiencias al respecto en todo el mundo, a fin de consolidar instrumentos y marcos institucionales que garanticen su desarrollo sostenible en el futuro. UN وسوف تكون السنة الدولية للسياحة البيئية في عام 2002 فرصة لاستعراض تجارب السياحة البيئية على الصعيد العالمي، وذلك بهدف توحيد الوسائل والأطر المؤسسية التي تكفل تنميتها المستدامة في المستقبل.
    Insistió en la importancia de asegurar que las cuestiones urbanas se incorporaran en los temas principales de la Conferencia, que representaba un hito fundamental para la ejecución del Programa de Hábitat y marcaría el rumbo para el desarrollo sostenible en el futuro previsible. UN وشدد الرئيس على أهمية إدماج القضايا الحضرية في مجريات المؤتمر، حيث أنها تمثل مرحلة أساسية من مراحل تنفيذ جدول أعمال الموئل، ولأنها ستحدد الاتجاه الذي ستتبعه التنمية المستدامة في المستقبل المنظور.
    Los logros conseguidos en todos los aspectos son una buena garantía de estabilidad social y política y sientan las premisas necesarias para un desarrollo sostenible en el futuro. UN وتشكل هذه اﻹنجازات الشاملة ضمانا ثابتا للاستقرار الاجتماعي والسياسي كما تضع اﻷساس اللازم لتنمية مستدامة في المستقبل.
    Las estrategias que han de seguirse en el marco de estos programas para alcanzar un suministro energético sostenible en el futuro deben incluir los siguientes elementos: UN وفي هذه البرامج، ينبغي أن تتضمن الاستراتيجيات التي يتعين اتباعها لتحقيق مستقبل مستدام للطاقة العناصر التالية:
    Tras el traslado de un puesto de policía de Georgia, 8 familias pudieron regresar a Zardiaantkari y otras 14 familias comenzaron a desplazarse periódicamente a su lugar de residencia anterior a fin de preparar un regreso más sostenible en el futuro. UN 20 - وعقب نقل موقع تابع للشرطة الجورجية، تمكن نحو 8 أسر من العودة إلى زارديانتكاري، وبدأت 14 أسرة إضافية في الانتقال بانتظام إلى أماكن إقامتها السابقة للتحضير لعودة أكثر استدامة في المستقبل.
    Los recursos marinos y oceánicos son la base de los medios de vida, la seguridad alimentaria y la economía de la región, y su conservación y aprovechamiento sostenible son el camino más seguro hacia un desarrollo sostenible en el futuro. UN وتشكل الموارد البحرية والمحيطية أساس سبل العيش في المنطقة وأمنها الغذائي واقتصادها، ويمثل حفظها وإدارتها بصورة مستدامة المسار الرئيسي للتنمية المستدامة في المستقبل.
    Así como al crecimiento tradicional no le importa dónde van las inversiones mientras los réditos sean satisfactorios, al crecimiento verde le preocupa enormemente asegurar que la financiación se utilice para sentar los cimientos de un mejor desempeño del desarrollo sostenible en el futuro. UN وبينما كان النمو التقليدي غير مبال بمجالات الاستثمار، طالما أن العائدات المالية مرضية، فإن النمو الأخضر يحرص بشدة على كفالة استخدام الأموال لوضع الأسس اللازمة لتحسين الأداء على مستوى التنمية المستدامة في المستقبل.
    Recordando la propuesta formulada por la Directora de la División de Transporte de la CEPE, varios expertos afirmaron la necesidad de que el transporte fuera reconocido como objetivo del desarrollo sostenible en el futuro y que se aprovechara esa oportunidad para atender las crecientes necesidades del sector y satisfacer sus carencias financieras. UN وتذكيرا بالاقتراح الذي قدمه مدير شعبة النقل في الجماعة الاقتصادية الأوروبية، قال عدة خبراء إنه من الضروري ضمان الاعتراف بمجال النقل هدفا من أهداف التنمية المستدامة في المستقبل والاستفادة من هذه الفرصة لتلبية احتياجات القطاع المتنامية وسد ثغراته المالية.
    La Comisión tuvo ante sí el informe del Secretario General titulado " Seguimiento de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y la función de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en el futuro: plan de aplicación " (E/CN.17/2003/2). UN وكان معروضا على اللجنة تقرير الأمين العام المعنون ``متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ودور لجنة التنمية المستدامة في المستقبل: مسار التنفيذ ' ' (E/CN.17/2003/2).
    20. Se reconoció que la educación era el principal instrumento para asegurar el desarrollo sostenible en el futuro (AFR, ALC). UN 20- اعترف المشارِكون بأن التعليم هو الوسيلة الرئيسية لضمان التنمية المستدامة في المستقبل (أفريقيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي).
    133. En los talleres regionales se consideró que la educación y la capacitación (académicas y extraacadémicas) eran el principal instrumento para lograr un desarrollo sostenible en el futuro. UN 133- وأُقرَّ خلال حلقات العمل الإقليمية بأن التعليم والتدريب (الرسمي وغير الرسمي) هما الأداة الرئيسية لضمان التنمية المستدامة في المستقبل.
    95. Como se admite ampliamente en la actualidad, fomentar la capacidad de los países en desarrollo para participar en el comercio mundial es decisivo con miras a su crecimiento económico y desarrollo industrial sostenible en el futuro, lo que a su vez es requisito previo a fin de reducir la pobreza y lograr los ODM 1, 3 y 8. UN 95- بات من المسلّم به على نطاق واسع أن تعزيز قدرة البلدان النامية على المشاركة في التجارة العالمية أمر حاسم الأهمية لتحقيق نموها الاقتصادي وتنميتها الصناعية المستدامة في المستقبل - وهما شرطان لازمان للحد من الفقر وتحقيق الأهداف 1 و3 و8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    16. En un mundo cada vez más interdependiente, seguir actuando como hasta ahora y excluir a los países de las actividades económicas podría reducir en última instancia los recursos que dispone la comunidad internacional para superar la crisis mundial y establecer las bases de un desarrollo sostenible en el futuro. UN 16 - وأضاف أنه في عالم يتزايد فيه الاعتماد المتبادل فاستمرار العمل كالمعتاد وإقصاء البلدان من الأنشطة التجارية سيؤدي في نهاية المطاف إلى تقليل الموارد المتاحة للمجتمع الدولي للتغلب على الأزمة العالمية وإقامة أسس التنمية المستدامة في المستقبل.
    El Instituto organizó una conferencia en la que el Sr. James G. Speth, Administrador del PNUD habló sobre el tema " El objetivo del desarrollo humano sostenible en el futuro: la institución de un buen gobierno " (Viena, 15 de abril de 1997) . UN ونظم المعهد محاضرة ألقاها السيد جيمس ج. سبيث مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )فيينا، ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧( بشأن موضوع " تحديات التنمية البشرية المستدامة في المستقبل: بناء حكم صالح " .
    En el informe del Secretario General sobre el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y la función de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en el futuro: plan de aplicación, que fue preparado para el 11º período de sesiones de la Comisión, se presentan propuestas para reforzar el proceso de examen intergubernamental. UN 6 - ويتضمن تقرير الأمين العام " متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ودور لجنة التنمية المستدامة في المستقبل: مسار التنفيذ " ، الذي أعد للدورة الحادية عشرة للجنة التنمية المستدامة(6)، مقترحات لتعزيز عملية الاستعراض الحكومية الدولية.
    3. El documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible (Conferencia Río+20), titulado " El futuro que queremos " , ofrece un marco para abordar los desafíos del desarrollo sostenible en el futuro y orientará la labor de la Segunda Comisión (resolución 66/288 de la Asamblea General, anexo). UN 3 - واستطرد يقول إن الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (مؤتمر ريو + 20)، المعنونة " المستقبل الذي نبتغيه " ، تشكل إطاراً لمعالجة تحديات التنمية المستدامة في المستقبل وسيهتدي بها عمل اللجنة الثانية (قرار الجمعية العامة 66/288، المرفق).
    Se había establecido a propósito como una sola entidad a fin de asegurar una transición impecable hacia un servicio de policía local sostenible en el futuro. UN وقد أنشئت عن قصد باعتبارها كيانا واحدا لكفالة انتقال السلطة بصورة سلسلة إلى قوة شرطة محلية مستدامة في المستقبل.
    No parece haber ninguna catástrofe inminente, pero las predicciones citadas en este informe indican en forma muy clara que la continuación de las modalidades de desarrollo existentes muy probablemente no resultarán en un desarrollo sostenible en el futuro próximo. UN ولا تبدو الكارثة العالمية وشيكة. ولكن الاسقاطات المذكورة في هذا التقرير تشير بوضوح إلى أنه من غير المرجح جدا أن تسفر الاسقاطات المذكورة في هذا التقرير إلى تنمية مستدامة في المستقبل القريب.
    Las estrategias que han de seguirse en el marco de estos programas para alcanzar un suministro energético sostenible en el futuro deben incluir los siguientes elementos: UN وفي هذه البرامج، ينبغي أن تتضمن الاستراتيجيات التي يتعين اتباعها لتحقيق مستقبل مستدام للطاقة العناصر التالية:
    Para ello habría que establecer una estrategia común en pro de una energía sostenible en el futuro. UN وينبغي الشروع في ذلك عن طريق وضع استراتيجية موحدة من أجل مستقبل مستدام للطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus