"sostenible en todos los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستدامة في جميع البلدان
        
    • المستدامة لجميع البلدان
        
    • المستدامة بالنسبة لجميع البلدان
        
    • مستدامة في جميع البلدان
        
    • المستدامة في كل بلد
        
    Las tecnologías y los servicios de la información y la comunicación aportan una contribución significativa al fomento del desarrollo sostenible en todos los países. UN إن تكنولوجيات المعلومات والاتصال وخدماتها تقدم إسهاما عظيما لتعزيز التنمية المستدامة في جميع البلدان.
    El CIF/OIT ha desempeñado un papel importante en ayudar a sus miembros, incluidos gobiernos y asociados sociales, a alcanzar el desarrollo sostenible en todos los países. UN وقام المركز بدور رئيسي في مساعدة الجهات المؤسسة له، بما في ذلك الحكومات والشركاء الاجتماعيين، في تحقيق التنمية المستدامة في جميع البلدان.
    La mundialización ha dado nuevo impulso al diálogo internacional sobre políticas encaminado a promover el desarrollo sostenible en todos los países. UN 49 - وأوجدت العولمة دافعا جديدا للحوار الدولي بشأن السياسة العامة بغرض تعزيز التنمية المستدامة في جميع البلدان.
    La revisión cuadrienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo debería conducir a la adopción de un conjunto de medidas destinadas a garantizar un desarrollo sostenible en todos los países que reciben asistencia de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يؤدي الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات إلى اتخاذ مجموعة من التدابير التي ترمي إلى كفالة التنمية المستدامة لجميع البلدان التي تتلقي مساعدة من الأمم المتحدة.
    26. Reconoce también que el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, que comprenden la protección social, los principios y derechos fundamentales en el trabajo, el tripartismo y el diálogo social, son elementos clave del desarrollo sostenible en todos los países y, por consiguiente, constituyen un objetivo prioritario de la cooperación internacional; UN " 26 - تسلم أيضا بأن العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع، بما يشمل الحماية الاجتماعية والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل والعملية الثلاثية الأطراف والحوار الاجتماعي، عنصران رئيسيان للتنمية المستدامة لجميع البلدان ويمثلان بالتالي هدفا ذا أولوية من أهداف التعاون الدولي؛
    El desarrollo sostenible en todos los países exigía el cumplimiento de los compromisos contraídos en todas las esferas del Consenso. UN فالتنمية المستدامة في جميع البلدان تقتضي الوفاء بالتعهدات في جميع مجالات توافق آراء مونتيـري.
    Las Partes deberían aunar esfuerzos para velar por que esta transición sea congruente con los procesos de desarrollo sostenible en todos los países. UN وينبغي للأطراف العمل معاً لضمان ملاءمة هذا التحول مع عمليات التنمية المستدامة في جميع البلدان.
    Una Parte mencionó la necesidad de congruencia entre los procesos de transición y de desarrollo sostenible en todos los países. UN وأشار أحد الأطراف إلى ضرورة الانسجام بين عمليتي الانتقال والتنمية المستدامة في جميع البلدان.
    En todo el Programa 21 se considera a la ciencia y la tecnología como medios indispensables para alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible en todos los países. UN ويحدد العلم والتكنولوجيا في كافة أجزاء جدول أعمال القرن ٢١ باعتبارهما وسيلة أساسية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة في جميع البلدان.
    Teniendo presente que la reactivación del crecimiento económico y el desarrollo sostenible en todos los países requiere, entre otras cosas, un clima económico internacional que sea dinámico y propicio, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان يتطلب جملة أمور منها توفر بيئة اقتصادية دولية دينامية وداعمة،
    Es necesario encontrar la forma de gestionar la economía mundial en el contexto de la mundialización de forma que haya crecimiento económico y desarrollo sostenible en todos los países y los beneficios se distribuyan más ampliamente. UN ويتعين وجود إجابة لمسألة كيفية إدارة الاقتصاد العالمي في سياق العولمة من أجل تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان وتوزيع فوائد العولمة على نطاق أوسع.
    Deben hallarse respuestas a la pregunta de cómo hay que gestionar la economía mundial en el contexto de la mundialización de manera que se potencie el crecimiento económico y el desarrollo sostenible en todos los países y se repartan más los beneficios de la mundialización. UN ولا بد من توفير إجابات للسؤال عن كيفية إدارة الاقتصاد العالمي في سياق العولمة بشكل يكفل النهوض بالنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان وينشر فوائد العولمة على نطاق أوسع.
    Reconocemos que la paz, la seguridad y la estabilidad son requisitos previos del desarrollo sostenible en todos los países y regiones del mundo. UN 74 - ونقر بأن السلام والأمن والاستقرار متطلبات أساسية للتنمية المستدامة في جميع البلدان والمناطق في العالم.
    Sin embargo, a la larga, es una cuestión de desarrollo, porque lo genera el proceso de desarrollo y se puede abordar sólo mediante el desarrollo sostenible en todos los países. UN غير أنها، في نهاية المطاف، مسألة إنمائية لأنها تنجم عن العملية الإنمائية ولا يمكن علاجها إلا عن طريق التنمية المستدامة في جميع البلدان.
    Las actividades internacionales para promover el desarrollo sostenible en todos los países pueden ayudar a reducir la probabilidad de conflictos, y la consolidación de la paz en países devastados por la guerra puede ayudar a restablecer la gobernanza efectiva y el desarrollo sostenible. UN ويمكن للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة في جميع البلدان أن تساعد على تخفيض قابلية نشوب النزاعات، ويمكن لعمليات بناء السلام في البلدان التي مزقتها الحرب أن تساعد على إعادة تأسيس الحوكمة الفعالة والتنمية المستدامة.
    El Foro principal de las actividades de cooperación debe ser la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, a la que Israel felicita por las gestiones realizadas para impulsar las actividades del Programa 21 en los planos nacional, regional e interregional y lograr el desarrollo sostenible en todos los países. UN وينبغي أن يكون المنتدى الرئيسي لمثل هذا التعاون اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. وترحب إسرائيل بجهود اللجنة الرامية إلى تعزيز أنشطة جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني واﻹقليمي واﻷقاليمي، ولتحقيق التنمية المستدامة في جميع البلدان.
    26. Reconoce también que el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, que comprenden la protección social, los principios y derechos fundamentales en el trabajo, el tripartismo y el diálogo social, son elementos clave del desarrollo sostenible en todos los países y, por consiguiente, constituyen un objetivo prioritario de la cooperación internacional; UN " 26 - تسلّم أيضا بأن العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع، بما يشمل الحماية الاجتماعية والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل والعلاقة الثلاثية الأطراف والحوار الاجتماعي، عنصران رئيسيان للتنمية المستدامة لجميع البلدان ويمثلان بالتالي هدفا ذا أولوية من أهداف التعاون الدولي؛
    24. Reconoce también que el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, que comprenden la protección social, los principios y derechos fundamentales en el trabajo, el tripartismo y el diálogo social, son elementos clave del desarrollo sostenible en todos los países y, por consiguiente, constituyen un objetivo prioritario de la cooperación internacional; UN 24 - تسلّم أيضا بأن العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع، بما يشمل الحماية الاجتماعية والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل والعلاقة الثلاثية الأطراف والحوار الاجتماعي، عنصران رئيسيان للتنمية المستدامة لجميع البلدان ويمثلان بالتالي هدفا ذا أولوية من أهداف التعاون الدولي؛
    24. Reconoce también que el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, que comprenden la protección social, los principios y derechos fundamentales en el trabajo, el tripartismo y el diálogo social, son elementos clave del desarrollo sostenible en todos los países y, por consiguiente, constituyen un objetivo prioritario de la cooperación internacional; UN 24 - تسلم أيضا بأن العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع، بما يشمل الحماية الاجتماعية والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل والعملية الثلاثية الأطراف والحوار الاجتماعي، عنصران رئيسيان للتنمية المستدامة لجميع البلدان ويمثلان بالتالي هدفا ذا أولوية من أهداف التعاون الدولي؛
    7.51 El enfoque amplio del desarrollo de los asentamientos humanos debería incluir la promoción de un desarrollo de energía sostenible en todos los países, de la siguiente manera: UN ٧ - ٥١ وينبغي أن يشمل النهج الشامل إزاء تنمية المستوطنات البشرية تعزيز تنمية طاقة مستدامة في جميع البلدان على النحو التالي:
    Acojo con beneplácito el liderazgo de los Estados Miembros al establecer el foro político de alto nivel, encargado de proporcionar coordinación y coherencia al más alto nivel político para fomentar el desarrollo sostenible en todos los países. UN وأرحب باضطلاع الدول الأعضاء بدور قيادي في عملها على إنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى المكلف بتوفير التنسيق والاتساق على أعلى مستوى سياسي بهدف تعزيز التنمية المستدامة في كل بلد من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus