"sostenible mediante el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستدامة عن طريق
        
    • المستدام عن طريق
        
    • المستدام من خلال
        
    • مستدامة عن طريق
        
    • بطريقة مستدامة من خلال إسداء
        
    • المستدامة من خﻻل
        
    • مستدام من خلال
        
    Para promover el desarrollo sostenible mediante el comercio es necesario: UN ويتطلب النهوض بالتنمية المستدامة عن طريق التجارة ما يلي:
    La participación de la Fundación en este proyecto esencial obedece a su profundo compromiso con el concepto de desarrollo sostenible mediante el intercambio de ideas. UN ومشاركة المؤسسة في هذا المشروع الذي ينفذ كل سنتين تنبع من التزامها العميق بمفهوم تحقيق التنمية المستدامة عن طريق الأفكار المشتركة.
    A. Promoción del desarrollo sostenible mediante el comercio UN ألف - النهوض بالتنمية المستدامة عن طريق التجارة
    Fondo Fiduciario de la CEE y Etiopía para lograr una gobernanza sostenible mediante el fomento de la capacidad del Parlamento nacional UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: صندوق إثيوبيا الاستئماني من أجل الحكم الرشيد المستدام عن طريق بناء قدرات البرلمان الوطني
    Al comercio incumbe la responsabilidad de promover el consumo sostenible mediante el diseño, producción y distribución de bienes y servicios. UN ويتحمل قطاع اﻷعمال التجارية مسؤولية تشجيع الاستهلاك المستدام من خلال تصميم السلع والخدمات وإنتاجها وتوزيعها.
    3. El derecho a participar en el patrimonio común entraña la obligación de conservarlo y de contribuir a su desarrollo sostenible mediante el trabajo, sea o no remunerado. UN ٣ - وإن الحق في الاستفادة من التراث المشترك يفرض واجب المحافظة عليه واﻹسهام في تنميته تنمية مستدامة عن طريق العمل، بأجر أو بدون أجر.
    :: Apoyo a los principales homólogos del Gobierno, incluidos la Comisión de Asistencia Humanitaria y el Comité de Alto Nivel, en la fijación de prioridades para el retorno voluntario y la reintegración sostenible mediante el asesoramiento con respecto a las cuestiones políticas y de seguridad y la participación mensual en el mecanismo conjunto de verificación UN :: دعم النظراء الحكوميين الرئيسيين، بما في ذلك مفوضية العون الإنساني واللجنة الرفيعة المستوى، في تحديد الأولويات فيما يتعلق بالعودة الطوعية والاندماج مجددا بطريقة مستدامة من خلال إسداء النصيحة بشأن المسائل السياسية والأمنية والمشاركة الشهرية في آلية التحقق المشتركة
    84. En el capítulo 2 del Programa 21, en especial el área de programas A, sobre fomento del desarrollo sostenible mediante el comercio, se destacó la importancia de liberalizar el comercio para fomentar el desarrollo sostenible. UN ٨٤ - شدد الفصل ٢ من جدول أعمال القرن ٢١، ولا سيما المجال البرنامجي ألف بشأن النهوض بالتنمية المستدامة عن طريق التجارة، على أهمية تحرير التجارة من أجل التنمية المستدامة.
    El mejoramiento del acceso a los mercados tiene una importante función que cumplir en el avance hacia el desarrollo sostenible, mediante el suministro de recursos para mejorar el medio ambiente y mediante el aumento de la eficiencia. UN ولتحسين الوصول إلى اﻷسواق دور هام في الاتجاه نحو التنمية المستدامة عن طريق توفير الموارد ﻹدخال التحسينات البيئية وزيادة الكفاءة.
    Sin embargo, hasta el momento no se ha procedido a abordar esos problemas y a allanar el camino hacia el crecimiento acelerado y autosostenido y hacia el desarrollo sostenible mediante el cumplimiento decidido de los compromisos y la aplicación decidida de las medidas necesarias. UN بيد أن هناك نقصا في معالجة تلك المشاكل وفي تمهيد الطريق أمام النمو المعجل المطرد ذاتيا والتنمية المستدامة عن طريق التنفيذ الحازم للالتزامات واﻹجراءات المقررة.
    Sin embargo, hasta el momento no se ha procedido a abordar esos problemas y allanar el camino hacia el crecimiento acelerado y autosostenido y hacia el desarrollo sostenible mediante el cumplimiento decidido de los compromisos y la aplicación decidida de las medidas necesarias. UN بيد أن هناك نقصا في مجال مواجهة تلك المشاكل وتمهيد الطريق للنمو المعجل الذاتي الاستدامة والتنمية المستدامة عن طريق التنفيذ الحازم للالتزامات واﻹجراءات المقررة.
    Sin embargo, hasta el momento no se ha procedido a abordar esos problemas y allanar el camino hacia el crecimiento acelerado y autosostenido y hacia el desarrollo sostenible mediante el cumplimiento decidido de los compromisos y la aplicación decidida de las medidas necesarias. UN بيد أن هناك نقصا في مجال مواجهة تلك المشاكل وتمهيد الطريق للنمو المعجل الذاتي الاستدامة والتنمية المستدامة عن طريق التنفيذ الحازم للالتزامات واﻹجراءات المقررة.
    Sin embargo, hasta el momento no se ha procedido a abordar esos problemas y allanar el camino hacia el crecimiento acelerado y autosostenido y hacia el desarrollo sostenible mediante el cumplimiento decidido de los compromisos y la aplicación decidida de las medidas necesarias. UN بيد أن هناك نقصا في مجال مواجهة تلك المشاكل وتمهيد الطريق للنمو المعجل الذاتي الاستدامة والتنمية المستدامة عن طريق التنفيذ الحازم للالتزامات واﻹجراءات المقررة.
    1. Promoción del desarrollo sostenible mediante el comercio UN ١ - تعزيز التنمية المستدامة عن طريق التجارة
    A fin de promover el desarrollo sostenible mediante el comercio, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible tal vez desee examinar las medidas siguientes: UN ١١٣ - بغية تعزيز التنمية المستدامة عن طريق التجارة، لعل لجنة التنمية المستدامة ترغب في أن تنظر فيما يلي:
    Como conclusión, deseo expresar el firme compromiso del Gobierno de Ghana de seguir fomentando los objetivos del desarrollo sostenible mediante el cumplimiento de sus obligaciones a nivel nacional e internacional. UN واسمحوا لي في الختام بأن أعرب عن التزام حكومة غانا الثابت بمواصلة السعي إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة عن طريق الوفاء بالتزاماتها على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    A. Fomento del desarrollo sostenible mediante el comercio UN ألف - النهوض بالتنمية المستدامة عن طريق التجارة
    Apoyar la pequeña empresa. En Angola el PNUD tiene un acuerdo con Chevron Texaco para fomentar el crecimiento económico y social sostenible mediante el apoyo al desarrollo de la pequeña empresa. UN 55 - دعم المشاريع التجارية الصغيرة - في أنغولا، وقع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اتفاقية مع شيفرون تيكساكو لتعزيز النمو الاقتصادي والاجتماعي المستدام عن طريق دعم تنمية المشاريع التجارية الصغيرة.
    Al comercio incumbe la responsabilidad de promover el consumo sostenible mediante el diseño, producción y distribución de bienes y servicios. UN ويتحمل قطاع اﻷعمال التجارية مسؤولية تشجيع الاستهلاك المستدام من خلال تصميم السلع والخدمات وإنتاجها وتوزيعها.
    En el Programa de Acción se destaca la importancia que reviste para los pequeños Estados insulares en desarrollo lograr un crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible mediante el aumento de su capacidad de explotar las nuevas oportunidades comerciales en el contexto de la liberación del comercio. UN ٨٢ - وتشدد خطة العمل على أهمية تعهد الدول الجزرية الصغيرة النامية بتحقيق نمو اقتصادي مستدام وتنمية مستدامة عن طريق تعزيز قدراتها لتستغل الفرص التجارية الجديدة في سياق التحرير التجاري.
    Productos obtenidos Apoyo a los principales homólogos del Gobierno, incluidos la Comisión de Asistencia Humanitaria y el Comité de Alto Nivel, en la fijación de prioridades para el retorno voluntario y la reintegración sostenible mediante el asesoramiento con respecto a las cuestiones políticas y de seguridad y la participación mensual en el mecanismo conjunto de verificación UN دعم النظراء الحكوميين الرئيسيين، بما في ذلك مفوضية العون الإنساني واللجنة الرفيعة المستوى، في تحديد الأولويات فيما يتعلق بالعودة الطوعية والاندماج مجددا بطريقة مستدامة من خلال إسداء المشورة بشأن المسائل السياسية والأمنية والمشاركة الشهرية في آلية التحقق المشتركة
    Se promoverán las normas, la presentación de informes, el etiquetado y las prácticas de adquisición sostenible mediante el análisis y el diálogo. UN وسيجري تعزيز المعايير والإبلاغ ووضع العلامات وممارسات الشراء على أساس مستدام من خلال التحليل والحوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus