"sostenible y el cambio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستدامة وتغير
        
    • المستدامة وتغيّر
        
    • المستدامة ومسائل تغير
        
    • المستدامة والتغير
        
    Algunas Partes han utilizado las instituciones existentes y otras han creado comités para coordinar las cuestiones del desarrollo sostenible y el cambio climático y ejecutar programas. UN فقد استخدمت الأطراف إما المؤسسات القائمة أو أنها أنشأت لجاناً لتنسيق التنمية المستدامة وتغير المناخ وتنفيذ البرامج.
    También se destacó la necesidad de un enfoque mundial de la solidaridad y de la responsabilidad compartida en el tratamiento de la energía sostenible y el cambio climático. UN كما أبرزت الحاجة إلى وجود نهج عالمي للتضامن وتقاسم المسؤولية في معالجة مسألتي الطاقة المستدامة وتغير المناخ.
    El objetivo es sentar las bases para educar a la población y lograr que sea consciente de los desafíos que plantean el desarrollo sostenible y el cambio climático. UN ويتمثل الهدف في إرساء الأسس لإعداد سكان على دراية ووعي بتحديات التنمية المستدامة وتغير المناخ.
    En la introducción se pone de relieve la importancia que revisten actualmente el desarrollo sostenible y el cambio climático. UN فتلقي المقدمة الضوء على أهمية التنمية المستدامة وتغير المناخ في وقتنا هذا.
    III. Aplicación del Programa 21 y Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo en relación con el desarrollo industrial, la energía para el desarrollo sostenible y el cambio climático UN ثالثا - تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ فيما يتعلق بالتنمية الصناعية والطاقة من أجل التنمية المستدامة وتغيّر المناخ.
    La Organización sigue desempeñando un papel importante en cuanto al desarrollo sostenible y el cambio climático y Suiza está dispuesta a apoyarla en sus esfuerzos en esas esferas. UN وتواصل المنظمة أداء دور هام في مجالي التنمية المستدامة وتغير المناخ، وإنَّ سويسرا مستعدة لدعم جهودها في هذين المجالين.
    Es necesario abordar el desarrollo sostenible y el cambio climático de forma conjunta como parte de un proyecto mundial de desarrollo. UN وهناك حاجة إلى معالجة التنمية المستدامة وتغير المناخ معاً كجزء من المشروع الإنمائي العالمي.
    El MDL vinculaba el desarrollo sostenible y el cambio climático y constituía un cauce más para canalizar inversiones en la transferencia de tecnología a los países en desarrollo, con la participación directa del sector privado. UN ذلك أن آلية التنمية النظيفة تربط بين التنمية المستدامة وتغير المناخ، وتوفر قناة إضافية للاستثمارات في مجال نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية الذي يشترك فيه القطاع الخاص بصورة مباشرة.
    Varias Partes mencionan que la preparación y publicación de su Programa 21 nacional fue una de las primeras iniciativas que integraron el desarrollo sostenible y el cambio climático. UN وذكر عدد من الأطراف أن إعداد ونشر جداول أعمالها الوطنية للقرن ال21 يشكلان إحدى أول المبادرات المتعلقة بالتنمية المستدامة وتغير المناخ.
    Los debates destacaron la importancia de la financiación y de los estudios de viabilidad y vulnerabilidad para el desarrollo de planes energéticos sostenibles, así como la necesidad de un planteamiento a escala mundial de solidaridad y responsabilidad compartida en relación con la energía sostenible y el cambio climático. UN وقد أكدت المناقشات أهمية تمويل دراسات الجدوى ودراسات مدى التعرض للأخطار عند وضع خطط للطاقة المستدامة، والحاجة إلى نهج عالمي إزاء التضامن والمسؤولية المشتركة في معالجة الطاقة المستدامة وتغير المناخ.
    Las dos principales prioridades de financiación en materia de medio ambiente son la diversidad biológica y la energía sostenible y el cambio climático. UN 25 - أولويتا التمويل الرئيسيتان في مجال البيئة هما التنوع الحيوي؛ والطاقة المستدامة وتغير المناخ.
    35. La comprensión mundial de la interconexión entre el desarrollo sostenible y el cambio climático está más avanzada que nunca. UN 35 - ومضى قائلا إن فهم العالم للصلة المتشابكة بين التنمية المستدامة وتغير المناخ أصبح أكثر تقدما من أي وقت مضى.
    Otras cuestiones planteadas durante el debate del tema 3 del programa fueron las de la pesca sostenible y el cambio climático. UN 24 - ومن المسائل الأخرى التي أثيرت أثناء مناقشة البند 3 من جدول الأعمال، مصائد الأسماك المستدامة وتغير المناخ.
    Objetivo de la Organización: mejorar la integración de las consideraciones relativas a la ordenación ambiental y urbana en las políticas económicas, sociales y de uso de la tierra en el marco del desarrollo sostenible y el cambio climático UN هدف المنظمة: تحسين إدماج الاعتبارات البيئية والاعتبارات المتعلقة بإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستغلال الأراضي، في إطار التنمية المستدامة وتغير المناخ
    Merced a los esfuerzos de ONU-Energía, se había reconocido que la energía era un componente fundamental de cualquier deliberación sobre la integración económica, el desarrollo sostenible y el cambio climático. UN وأسهمت جهود شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة في الإقرار بأن الطاقة عنصر أساسي في أي مناقشة للتكامل الاقتصادي والتنمية المستدامة وتغير المناخ.
    Por consiguiente, es necesario incorporarlas dentro de los sistemas estadísticos, en particular atendiendo a los nuevos desafíos que plantea la comunidad de usuarios, especialmente en lo que respecta a la medición del desarrollo sostenible y el cambio climático; UN لذا فإن الحاجة قائمة إلى إدماج هذين النوعين من الإحصاءات في النظم الإحصائية، ولا سيما لغرض التصدي للتحديات الجديدة التي تطرحها أوساط المستعملين، ولا سيما في ما يتعلق بقياس التنمية المستدامة وتغير المناخ.
    Objetivo de la Organización: mejorar la integración de las consideraciones relativas a la ordenación ambiental y urbana en las políticas económicas, sociales y de uso de la tierra en el marco del desarrollo sostenible y el cambio climático UN هدف المنظمة: تحسين إدماج الاعتبارات البيئية والاعتبارات المتعلقة بإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستغلال الأراضي في إطار التنمية المستدامة وتغير المناخ
    Objetivo de la Organización: Mejorar la integración de las consideraciones relativas a la ordenación ambiental y urbana en las políticas económicas, sociales y de uso de la tierra en el marco del desarrollo sostenible y el cambio climático. UN هدف المنظمة: تحسين إدماج الاعتبارات البيئية والاعتبارات المتعلقة بإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستغلال الأراضي في إطار التنمية المستدامة وتغير المناخ.
    La energía sostenible y el cambio climático UN بــاء - الطاقة المستدامة وتغير المناخ
    El aumento de las estimaciones para el bienio 2010-2011 guarda relación con el crecimiento previsto de las actividades en los ámbitos de las aplicaciones informáticas, el desarrollo sostenible y el cambio climático. UN وتتعلّق الزيادة في تقديرات فترة السنتين 2010-2011 بالزيادة المتوقّعة في الأنشطة المضطلع بها في مجالات تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية المستدامة وتغيّر المناخ.
    Las autoridades económicas y sectoriales constituyen un importante grupo objetivo para la incorporación de las cuestiones del desarrollo sostenible y el cambio climático en esferas que van más allá de las instituciones que se ocupan del medio ambiente. UN وستكون السلطات الاقتصادية والقطاعية هي الأخرى من بين المجموعات المستهدفة في تعميم معايير التنمية المستدامة ومسائل تغير المناخ في المجالات التي تتجاوز المؤسسات البيئية.
    Pese a no ser una tarea fácil, los nobles objetivos de ese proceso en evolución, tales como la promoción de la paz y la estabilidad y el fomento del desarrollo sostenible y el cambio social a escala nacional, regional e internacional, requieren el pleno compromiso de todos nosotros. UN وبالرغم من أن هذه ليست مهمة سهلة، فإن الأهداف النبيلة لهذه العملية المتطورة، مثل تعزيز السلام والاستقرار والنهوض بالتنمية المستدامة والتغير المجتمعي على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، تتطلب التزاما كاملا منا جميعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus