La consolidación de la democracia y la estabilidad política promueven el desarrollo sostenible y el crecimiento económico. | UN | ومــن شــأن توطيد الديمقراطية والاستقرار السياسي أن يعززا التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي. |
Se formuló una pregunta sobre los medios de que disponía la CEPA para medir el desarrollo sostenible y el crecimiento económico sostenido. | UN | وطُرح استفسار بشأن الوسائل المتاحة للجنة الاقتصادية لأفريقيا لقياس التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستدام. |
Sin embargo, sobre todo el sector privado es tanto una fuente como un estímulo para el empleo, el desarrollo sostenible y el crecimiento económico. | UN | وفوق ذلك كله، فإن القطاع الخاص مصدر للعمالة والتنمية المستدامة والنمو الاقتصادي وحافز عليها. |
Sin embargo, no suelen figurar en el discurso sobre el desarrollo sostenible y el crecimiento económico. | UN | ومع ذلك، فكثيرا ما يتم إغفالهم في سرد الأخبار المتعلقة بالتنمية المستدامة والنمو الاقتصادي. |
La Association internationale pour la démocratie en Afrique es una organización de desarrollo dedicada a promover la democracia participativa, el desarrollo sostenible y el crecimiento económico en toda África. | UN | إن الرابطة هي منظمة إنمائية ملتزمة بتعزيز الديمقراطية والتنمية المستدامة والنمو الاقتصادي في كل أنحاء أفريقيا. |
La eficiencia energética y el desarrollo continuo de energía renovable es una de las preocupaciones principales de la mayoría de los pequeños Estados insulares en desarrollo, ya que el costo de la energía es uno de los mayores impedimentos del desarrollo sostenible y el crecimiento económico. | UN | وتشكل فعالية استهلاك الطاقة ومواصلة تطوير الطاقة المتجددة شاغلا رئيسيا لمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية، نظراً إلى أن تكلفة الطاقة تمثل عائقا رئيسيا أمام تحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي. |
La migración internacional puede hacer una aportación positiva al desarrollo sostenible y el crecimiento económico en los países de origen y de destino por igual, y puede beneficiar en alto grado a los migrantes si se regula y controla debidamente. | UN | فبإمكان الهجرة الدولية أن تسهم إيجابياً في التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي في البلدان الأصلية وبلدان الوجهة على حد سواء، ويمكن أن تفيد فائدة كبيرة للمهاجرين إذا نُظمت وروقبت بطريقة ملائمة. |
La buena gobernanza y los mecanismos nacionales basados en la integridad, la transparencia y la rendición de cuentas son indispensables para el desarrollo sostenible y el crecimiento económico. | UN | ووصفت الإدارة السليمة والأجهزة الوطنية القائمة على النزاهة والشفافية والمساءلة بأنها ضرورية للتنمية المستدامة والنمو الاقتصادي. |
Más importante aún, consideramos que el Plan de Acción de Bali promueve un enfoque integrado y coordinado para abordar el cambio climático de una manera que aumente y garantice el desarrollo sostenible y el crecimiento económico sostenido de los países en desarrollo. | UN | وأهم شيء، فيما نعتقد، أن خطة عمل بالي تشجع على الأخذ بنهج متكامل ومنسق لأجل التصدي لتغير المناخ على نحو يعزز التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستدام للبلدان النامية ويكفلهما. |
La atención constante que se estaba prestando cada vez más al medio ambiente había apoyado este proceso de reforma y cada vez eran más los que reconocían que la sostenibilidad ambiental no podía desvincularse del desarrollo sostenible y el crecimiento económico. | UN | فالزيادة المطردة في الاهتمام السياسي الذي يسند للبيئة يدعم عملية الإصلاح هذه، ويتزايد الاعتراف بأنه لا يمكن الفصل بين استدامة البيئة والتنمية المستدامة والنمو الاقتصادي. |
La atención constante que se estaba prestando cada vez más al medio ambiente había apoyado este proceso de reforma y cada vez eran más los que reconocían que la sostenibilidad ambiental no podía desvincularse del desarrollo sostenible y el crecimiento económico. | UN | فالزيادة المطردة في الاهتمام السياسي الذي يسند للبيئة يدعم عملية الإصلاح هذه، ويتزايد الاعتراف بأنه لا يمكن الفصل بين استدامة البيئة والتنمية المستدامة والنمو الاقتصادي. |
El Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo proporciona un amplio conjunto de objetivos y recomendaciones para mejorar el bienestar humano y promover el desarrollo sostenible y el crecimiento económico sostenido. | UN | ويوفر برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية مجموعة شاملة من الأهداف والتوصيات لتحسين رفاه البشر وتعزيز التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستدام. |
El transporte sostenible es un componente fundamental del desarrollo sostenible y el crecimiento económico. | UN | 1 - يشكِّل النقل المستدام عنصراً محورياً للتنمية المستدامة والنمو الاقتصادي. |
El empoderamiento de las mujeres y las niñas es un requisito indispensable y uno de los principales impulsores del desarrollo sostenible y el crecimiento económico. | UN | 10 - واختتمت قائلة إن تمكين النساء والبنات يمثل شرطا مسبقا وقوة دافعة كبيرة لتحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي. |
Reconocemos la importancia estratégica de la educación para el desarrollo sostenible y el crecimiento económico inclusivo. | UN | ٥٦ - ونسلّم بالأهمية الاستراتيجية للتعليم من أجل التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي الشامل. |
Si bien la igualdad entre los géneros constituye un objetivo importante del desarrollo en sí misma, también es una de las bases del desarrollo sostenible y el crecimiento económico. | UN | فمع أن المساواة بين الجنسين هدف هام في حد ذاته، فإنها تشكل في الوقت نفسه أحد الأسس اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي. |
Asimismo, el desarrollo sostenible y el crecimiento económico solo podrán lograrse si las mujeres gozan de los mismos derechos que los hombres, y si se otorga a sus contribuciones el mismo reconocimiento que a las de los hombres. | UN | ولن يتسنى أيضا تحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي إلا إذا تمتعت المرأة بنفس حقوق الرجل، وإلا إذا حظيت إسهاماتها بنفس التقدير الذي تحظى به إسهامات الرجل. |
El desarrollo sostenible y el crecimiento económico sostenible son posibles sólo si se mejora la condición económica, social, política, jurídica y cultural de la mujer. | UN | ٥٨ - وأردفت أنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستدام إلا من خلال تحسين مركز المرأة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والقانونية والثقافية. |
Como resultado de la Conferencia se ha fortalecido la posición que durante mucho tiempo sostuvo el UNICEF de que para alcanzar el desarrollo sostenible y el crecimiento económico es necesario promover la educación básica para todos, una atención sanitaria que garantice la supervivencia del niño, la habilitación de la mujer y los servicios de planificación de la familia y salud materna. | UN | وقد عزز الرأي الذي تمسكت به اليونيسيف طويلا وهو أن التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي يتطلبان تعزيز التعليم اﻷساسي من أجل الجميع، والتدخلات الصحية من أجل بقاء الطفل، وتمكين المرأة، وتنظيم اﻷسرة وخدمات صحة اﻷم. |
Dicho proceso contribuirá a la estabilización de la población mundial y, junto con las modificaciones en las modalidades no sostenibles de producción y consumo, al desarrollo sostenible y el crecimiento económico. | UN | وستسهم هذه العملية في استقرار سكان العالم، وفي تحقيق تنمية ونمو اقتصادي مستدامين إلي جانب إحداث تغييرات في أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة. |
El desarrollo sostenible y el crecimiento económico sustentable eran fundamentales para elevar los niveles de vida y eliminar la pobreza. | UN | وفي هذا الشأن فإن التنمية والنمو الاقتصادي المستدامين على جانب كبير من الأهمية لرفع مستويات العيش والقضاء على الفقر. |