"sostenible y erradicación de la pobreza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستدامة والقضاء على الفقر
        
    DESARROLLO RURAL sostenible y erradicación de la pobreza UN التنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر
    Insta a que la seguridad alimentaria y nutricional forme parte de un marco más amplio de desarrollo rural sostenible y erradicación de la pobreza. UN ويدعو البرنامج إلى جعل الأمن الغذائي والتغذوي جزءا من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر.
    La seguridad alimentaria y nutricional debe formar parte de un marco más amplio de desarrollo rural sostenible y erradicación de la pobreza. UN كما يجب أن يكون الأمن الغذائي والتغذوي جزءاً من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر.
    La seguridad alimentaria y nutricional deben formar parte de un marco más amplio de desarrollo rural sostenible y erradicación de la pobreza. UN ويجب أن يكون الأمن الغذائي والتغذوي جزءاً من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Los desafíos interrelacionados de desarrollo sostenible y erradicación de la pobreza son el centro del mandato del Consejo. UN وتعد التحديات المترابطة للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر في صميم ولاية المجلس.
    IV. DESARROLLO RURAL sostenible y erradicación de la pobreza UN رابعا - التنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر
    B. Esferas de acción prioritarias del desarrollo humano sostenible y erradicación de la pobreza UN باء - مجالات تركيز التنمية البشرية المستدامة والقضاء على الفقر
    En colaboración con el PNUD y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, se están determinando y analizando las causas de la pobreza para poder elaborar estrategias y programas de desarrollo sostenible y erradicación de la pobreza. UN وتعمل بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على تحديد وتحليل أسباب الفقر من أجل وضع استراتيجيات وبرامج للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    El examen que realice el Consejo de ese informe debería servir de guía a las comisiones orgánicas para mejorar sus aportes complementarios encaminados a alcanzar los objetivos generales de desarrollo sostenible y erradicación de la pobreza. UN وينبغي للاستعراض الذي يجريه المجلس لهذا التقرير أن يوفر التوجيه للجان الفنية في مجال تعزيز مساهماتها التكميلية باتجاه تحقيق الأهداف الشاملة للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Desarrollo sostenible y erradicación de la pobreza UN التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    II. Desarrollo sostenible y erradicación de la pobreza UN ثانيا- التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    Desarrollo sostenible y erradicación de la pobreza UN التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    II. Desarrollo sostenible y erradicación de la pobreza UN ثانيا- التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    En las políticas y los programas internacionales de desarrollo social, desarrollo sostenible y erradicación de la pobreza se debe reconocer que hay cada vez más personas mayores en todo el mundo y garantizar que puedan beneficiarse de tales medidas. UN فعلى الصعيد الدولي، ينبغي أن تعترف السياسات والبرامج الموجهة للتنمية الاجتماعية والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر بالأعداد المتزايدة للمسنين عبر العالم وأن تكفل قدرتهم على الاستفادة من هذه الجهود.
    La Comisión decidió identificar y explorar los retos a tener en cuenta para conseguir desarrollo sostenible y erradicación de la pobreza en la región cuando se prepare la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo con posterioridad a 2015. UN وقررت اللجنة تحديد واستكشاف التحديات التي ينطوي عليها تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في المنطقة والتي ينبغي التصدي لها عند وضع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    En primer lugar, el concepto de economía verde en un contexto de desarrollo sostenible y erradicación de la pobreza es un criterio para la toma de decisiones económicas que deberá construirse desde la base, atendiendo a las prioridades y retos nacionales y locales. UN 117 - أولا، إن الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر هو نهج لصنع القرار الاقتصادي يتعين بناؤه انطلاقا من القاعدة، على نحو يستجيب للأولويات والتحديات الوطنية والمحلية.
    En segundo lugar, y a raíz de lo indicado en el primer punto, el concepto de economía verde en un contexto de desarrollo sostenible y erradicación de la pobreza trasciende a un simple crecimiento con bajas emisiones de dióxido de carbono. UN 118 - ثانيا، واستكمالا للنقطة الأولى، إن الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر هو أوسع من مجرد تحقيق نموٍ منخفض الكربون.
    Pese a la crisis económica y financiera mundial, Etiopía ha registrado un crecimiento de más del 10% durante los últimos siete años, y ha realizado importantes progresos con la aplicación de su plan nacional de desarrollo sostenible y erradicación de la pobreza. UN ورغم الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، سجلت إثيوبيا معدل نمو اقتصادي مؤلفاً من رقمين على مر السنوات السبع الماضية، وراحت تقطع أشواطاً بعيدة من خلال التنفيذ الناجح لخطتها الوطنية للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    c) Afianzar las actividades y la capacidad nacional para proporcionar a los pobres de las zonas rurales, en la planificación y ejecución de programas de desarrollo agrícola sostenible y erradicación de la pobreza rural, los medios necesarios para que puedan mejorar su situación; UN (ج) تعزيز الجهود والقدرات الوطنية تمكينا للفقراء في المناطق الريفية من تخطيط وتنفيذ التنمية الزراعية المستدامة والقضاء على الفقر في الريف؛
    Si el potencial de la Cumbre se materializaba en Johannesburgo, la comunidad internacional daría un paso decisivo hacia el pleno cumplimiento de los objetivos de desarrollo sostenible y erradicación de la pobreza enunciados en la Declaración del Milenio2. UN فإذا تحققت بالفعل إمكانات مؤتمر القمة في جوهانسبرغ، فسيكون المجتمع الدولي قد خطا خطوة كبيرة وحاسمة نحو التحقيق التام لأهداف التنمية المستدامة والقضاء على الفقر الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus