"sostenible y la protección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستدامة وحماية
        
    • المستدامة والحماية
        
    • المستدامة ولحماية
        
    • المستدامة فضلاً عن حماية
        
    • المستدام وحماية
        
    El desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente no se excluyen entre sí. UN إن التنمية المستدامة وحماية البيئة ليستا متنافرتين يستبعد حدوث إحداهما حدوث الأخرى.
    La nueva característica del Programa de Acción de la Conferencia es, precisamente el vínculo entre el desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente. UN والطابع الجديد الذي اتسم به برنامج عمــل المؤتمــر هو بالتحديــد هذه الصلــة بالتنمية المستدامة وحماية البيئة.
    - Del papel crucial de la mujer en el desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente; UN ● بالدور الحاسم الذي تؤديه المرأة في التنمية المستدامة وحماية البيئة؛
    Este órgano regional multilateral incorpora las naciones árticas y los grupos indígenas para cooperar en el desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente de una región del mundo singular y preciosa. UN وهذه الهيئة اﻹقليمية المتعددة اﻷطراف، تجمع سويا دول القطب الشمالي ومجموعات السكان اﻷصليين للتعاون في ميدان التنمية المستدامة وحماية البيئة في جــزء فريد وثميــن من الكــرة اﻷرضية.
    Se tomaron en cuenta las cuestiones relativas a la privatización y la liberalización de mercados, una mayor participación del sector privado y las nuevas necesidades que surgían en vinculación con el desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente. UN وقد أخذت في الاعتبار المسائل المتعلقة بالتحول الى القطاع الخاص وتحرير اﻷسواق، وتحقيق مشاركة أكبر في القطاع الخاص، والاحتياجات الجديدة الناشئة المرتبطة بالتنمية المستدامة والحماية البيئية.
    - Del papel decisivo de la mujer en el desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente; UN ● بالدور الحاسم الذي تؤديه المرأة في التنمية المستدامة وحماية البيئة؛
    El segundo desafío es el desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente. UN والتحدي الثاني هو التنمية المستدامة وحماية البيئة.
    En ellos se prevé, entre otras cosas, la cooperación en materia de desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente. UN وتنص هذه الاتفاقات، في جملة أمور، على التعاون بشأن التنمية المستدامة وحماية البيئة.
    La ciencia y la tecnología desempeñan un papel muy importante en la promoción del desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente. UN فللعلم والتكنولوجيا دور هائل في التنمية المستدامة وحماية البيئة.
    La ciencia y la tecnología son herramientas esenciales para el desarrollo sostenible y la protección del medio marino y sus ecosistemas. UN والعلم والتكنولوجيا هما أداتان أساسيتان لضمان التنمية المستدامة وحماية البيئة البحرية ونظمها الإيكولوجية.
    Apoya los esfuerzos realizados por Turkmenistán para facilitar la democracia sostenible y la protección de los derechos humanos. UN وأضاف أن وفد بلده يؤيد جهود تركمانستان الرامية إلى تيسير تحقيق الديمقراطية المستدامة وحماية حقوق الإنسان.
    El fortalecimiento de la cooperación a todos los niveles también resulta indispensable para aunar nuestras energías con el objetivo de alcanzar un desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente. UN إن تعزيز التعاون على جميع المستويات أمر لا مفر منه إذا أردنا تجميع طاقاتنا لتحقيق التنمية المستدامة وحماية البيئة.
    El Canadá también reconoce la importante responsabilidad que tiene respecto de los habitantes de las zonas septentrionales, así como del desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente de la región. UN كما أن كندا تسلم بمسؤوليتها عن سكان المنطقة القطبية الشمالية وعن التنمية المستدامة وحماية البيئة في المنطقة.
    Observando que el desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente pueden contribuir al bienestar humano y al disfrute de los derechos humanos, UN وإذ يلاحظ أن التنمية المستدامة وحماية البيئة يمكن أن تسهما في الرفاه البشري والتمتع بحقوق الإنسان،
    Observando que el desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente pueden contribuir al bienestar humano y al disfrute de los derechos humanos, UN وإذ يلاحظ أن التنمية المستدامة وحماية البيئة يمكن أن تسهما في الرفاه البشري والتمتع بحقوق الإنسان،
    Reconociendo que el desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente pueden contribuir al bienestar humano y al disfrute de los derechos humanos, UN وإذ يسلم بأن التنمية المستدامة وحماية البيئة يمكن أن تسهما في الرفاه الإنساني والتمتع بحقوق الإنسان،
    Reconociendo que el desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente pueden contribuir al bienestar humano y al disfrute de los derechos humanos, UN وإذ يسلم بأن التنمية المستدامة وحماية البيئة يمكن أن تسهما في الرفاه الإنساني والتمتع بحقوق الإنسان،
    Varios representantes dijeron que la paz y la seguridad constituían un requisito previo para el desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente. UN وقال العديد من الممثلين إن الأمن والسلم يمثلان شرطاً ضرورياً لتحقيق التنمية المستدامة وحماية البيئة.
    Necesitamos y apoyamos un papel aún más fuerte de las Naciones Unidas en la resolución pacífica de las controversias; la diplomacia preventiva y el mantenimiento de la paz; la defensa de los derechos humanos, incluidos los derechos de las mujeres; y la ayuda humanitaria, el desarrollo sostenible y la protección ambiental. UN إننا بحاجة ﻷن تضطلع اﻷمم المتحدة بدور أكبر حتى مما تضطلع به اﻵن في التسوية السلمية للمنازعات وفي مجال الدبلوماسية الوقائية وصون السلم؛ والدفاع عن حقوق اﻹنسان بما فيها حقوق المرأة؛ والمساعدة اﻹنسانية والتنمية المستدامة والحماية البيئية ونحن نؤيد قيامها بهذا الدور اﻷكبر.
    El objetivo de estos eventos es construir un " puente verde " entre Europa y Asia y armonizar los programas de desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente. UN والهدف من هذه الأحداث هو بناء " جسر أخضر " بين أوروبا وآسيا، ومواءمة البرامج من أجل التنمية المستدامة والحماية البيئية.
    La escasez y los usos indebidos del agua dulce originan una amenaza grave y creciente para el desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente. UN إن ندرة المياه العذبة وسوء استخدامها يشكلان تهديدا خطيرا ومتعاظما للتنمية المستدامة ولحماية البيئة.
    Esta labor debe propiciar la gestión racional de los productos químicos a lo largo de sus ciclos de vida y de los desechos peligrosos en pro del desarrollo sostenible y la protección de la salud humana y el medio ambiente; UN وينبغي أن يعزز هذا العمل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورات حياتها وللنفايات الخطرة لتحقيق التنمية المستدامة فضلاً عن حماية صحة البشر والبيئة،
    El papel de la energía nuclear será decisivo para satisfacer parte de esa necesidad, dado que la energía nuclear puede utilizarse en favor de los objetivos del crecimiento económico sostenible y la protección del medio ambiente. UN وسيكون دور الطاقة النووية حاسم الأهمية في توفير جزء من هذه الاحتياجات، لأنه يمكن للطاقة النووية أن تكون لمصلحة هدفي النمو الاقتصادي المستدام وحماية البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus