"sostenibles de producción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستدامة للإنتاج
        
    • مستدامة للإنتاج
        
    • استدامة للإنتاج
        
    • مستدامة لإنتاج
        
    • المستدامة لإنتاج
        
    • المستدامة من اﻻنتاج
        
    vi) Modalidades sostenibles de producción y consumo; UN ' 6` الأنماط المستدامة للإنتاج والاستهلاك؛
    Se exhorta a los gobiernos y al sector privado a que modifiquen las pautas no sostenibles de producción y consumo de mercancías, servicios y recursos naturales. UN ينبغي حث الحكومات والقطاع الخاص على تغيير الأنماط غير المستدامة للإنتاج واستهلاك السلع والخدمات والموارد الطبيعية.
    Desarrollo de sistemas sostenibles de producción agrícola y ganadera UN تطوير نظم مستدامة للإنتاج الزراعي وتربية المواشي في المزارع
    En ese contexto, se estableció un programa marco de 10 años de duración para promover formas sostenibles de producción y consumo. UN وهو ينشئ برنامجا إطاريا مدته عشر سنوات لتعزيز أشكال مستدامة للإنتاج والاستهلاك.
    En ese sentido, el PNUMA tiene previsto establecer alianzas de bases amplias para lograr el cambio hacia modalidades más sostenibles de producción y consumo, incluso ayudando a fortalecer la capacidad de los encargados de la adopción de decisiones de los países en desarrollo. UN وهكذا يخطط برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإقامة تحالفات عريضة القاعدة للتحول إلى أنماط أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك بما في ذلك المساعدة في بناء قدرات صانعي القرارات الرئيسيين في البلدان النامية.
    4. Destaca que seguirán necesitándose recursos financieros nuevos y adicionales sustanciales para apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo en su avance hacia sistemas sostenibles de producción y consumo de energía; UN " 4 - تؤكد أن الحاجة ستظل قائمة إلى المزيد من الموارد المالية الجديدة والإضافية لدعم جهود البلدان النامية للمضي قدما تجاه أنماط مستدامة لإنتاج الطاقة واستهلاكها؛
    Estrategia: Apoyar el desarrollo y la aplicación de leyes y métodos prácticos para fomentar modalidades sostenibles de producción y consumo. UN الاستراتيجية: دعم تطوير وتطبيق القوانين والأساليب العملية المتعلقة بالأنماط المستدامة للإنتاج والاستهلاك.
    2. A que amplíe y refuerce la participación y las actividades de diversos sectores de la sociedad civil en el desarrollo y fomento de modalidades sostenibles de producción y consumo. UN 2 - توسيع وتعزيز مشاركة وعمل مختلف قطاعات المجتمع المدني في استحداث النماذج المستدامة للإنتاج والاستهلاك وتغذيتها.
    Los ecosistemas sanos, la conservación de los bienes naturales y la promoción de pautas sostenibles de producción, distribución y consumo son esenciales para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN تُعد النظم الإيكولوجية الصحية، وحفظ الأصول الطبيعية، وتعزيز الأنماط المستدامة للإنتاج والتوزيع والاستهلاك ضرورة لازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    2009. Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas; Comisión de Desarrollo Social; declaración conjunta sobre minería y medios sostenibles de producción y consumo. UN 2009 - المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية؛ لجنة التنمية الاجتماعية؛ بيان مشترك عن التعدين والوسائل المستدامة للإنتاج والاستهلاك.
    La pobreza es el mayor reto con que se enfrentan tanto los países ricos como los pobres, y el desarrollo sostenible no es posible mientras no se cubran las necesidades básicas de los países pobres y se implanten modalidades sostenibles de producción y consumo en los países ricos. UN 60 - وأضاف أن الفقر هو أكبر التحديات التي تواجهها البلدان الغنية والفقيرة على حد سواء، وأنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة ما لم يتحقق للبلدان الفقيرة حاجاتها الأساسية وما لم تقم البلدان المتقدمة بتعديل الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك فيها.
    - el establecimiento de sistemas sostenibles de producción agrícola y ganadera; UN - تطوير نظم مستدامة للإنتاج الزراعي وتربية المواشي؛
    3. Establecimiento de sistemas sostenibles de producción agrícola y ganadera UN 3- تطوير نظم مستدامة للإنتاج الزراعي وتربية الحيوانات
    2. Establecimiento de sistemas sostenibles de producción agrícola y ganadera UN 2- تطوير نظم مستدامة للإنتاج الزراعي وتربية الحيوانات
    Reconociendo también la labor emprendida por la sociedad civil, la comunidad académica y los científicos a fin de alertar sobre la precariedad de la vida en la Tierra, así como sus esfuerzos por elaborar modelos más sostenibles de producción y consumo, UN وإذ تسلم أيضا بالعمل الذي يضطلع به المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والعلماء فيما يتعلق بتبيان المخاطر المحدقة بالحياة على الأرض وبجهودهم الرامية إلى ابتكار نموذج أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك،
    Reconociendo también la labor emprendida por la sociedad civil, la comunidad académica y los científicos a fin de alertar sobre la precariedad de la vida en la Tierra, así como sus esfuerzos por elaborar modelos más sostenibles de producción y consumo, UN وإذ تسلم أيضا بالعمل الذي يضطلع به المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والعلماء فيما يتعلق بتبيان المخاطر المحدقة بالحياة على الأرض وبجهودهم الرامية إلى ابتكار نماذج أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك،
    Reconociendo también la labor emprendida por la sociedad civil, la comunidad académica y los científicos a fin de alertar sobre la precariedad de la vida en la Tierra, así como sus esfuerzos por elaborar modelos más sostenibles de producción y consumo, UN وإذ تسلم أيضا بالعمل الذي يضطلع به المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والعلماء فيما يتعلق بتبيان المخاطر المحدقة بالحياة على الأرض وبجهودهم الرامية إلى ابتكار نماذج أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك،
    5. Invita a la comunidad internacional a que apoye, según proceda, incluso con recursos financieros, los esfuerzos de los países en desarrollo por adoptar modalidades sostenibles de producción y consumo de energía; UN 5 - تدعو المجتمع الدولي إلى دعم جهود البلدان النامية، حسب الاقتضاء، بجملة وسائل منها تقديم الموارد المالية للمضي قدما نحو إيجاد أنماط مستدامة لإنتاج الطاقة واستهلاكها؛
    La Asamblea también invitó a la comunidad internacional a que apoyara, según procediera, incluso con recursos financieros, los esfuerzos de los países en desarrollo por adoptar modalidades sostenibles de producción y consumo de energía. UN ودعت الجمعية المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم، حسب الاقتضاء، وعن طريق جملة أمور منها توفير الموارد المالية، للجهود التي تبذلها البلدان النامية للمضي قدما تجاه أنماط مستدامة لإنتاج الطاقة واستهلاكها.
    Además de exhortar a que se utilice eficientemente la energía, la Comisión debe tratar de crear condiciones que estimulen la inversión en métodos sostenibles de producción y consumo energéticos. UN وإن اللجنة، بالإضافة إلى مناشدة الناس باستخدام الطاقة استخداماً كفؤاً، يجب أن تهدف إلى إيجاد أحوال تشجع الاستثمار في أساليب مستدامة لإنتاج الطاقة واستهلاكها.
    Transferencia de tecnología en relación con el saneamiento, y pautas sostenibles de producción y consumo de agua UN نقل التكنولوجيا مقابل الاصحاح والأنماط المستدامة لإنتاج واستهلاك المياه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus