"specialis" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التخصيص
        
    • خاصاً
        
    • التخصص
        
    • تخصيص تدعو إلى
        
    • تخصيص في
        
    • أحوال بعينها
        
    Se señaló que esa disposición no era quizás necesaria si la lex specialis se basaba sólo en disposiciones de tratados. UN وأشير إلى أن الحكم قد لا يكون ضرورياً إذا كان مبدأ التخصيص قائماً فقط على أحكام تعاهدية.
    Si bien la disposición relativa a la lex specialis en el proyecto de artículo 21 no es estrictamente necesaria, su inclusión no resulta perjudicial. UN ومع أن الحكم المتعلق بمبدأ التخصيص والوارد في مشروع المادة 21 ليس ضروريا بشكل قاطع، فإنه لا ضرر في إدراجه.
    Existía una amplia jurisprudencia que recurría a la técnica de la lex specialis. UN فهناك قضايا قانونية كثيرة جرى فيها اللجوء إلى طريقة قاعدة التخصيص.
    En el artículo 37 del proyecto se señala que las disposiciones de la segunda parte del proyecto de artículos no excluyen las disposiciones de cualquier lex specialis. UN ويقرر مشروع المادة ٣٧ أن الباب الثانــي من مشاريع المواد لا يحل محل أية أحكام بشأن قاعدة التخصيص.
    No basta hacer referencia al derecho internacional humanitario como lex specialis con la esperanza de hallar una solución a un problema jurídico concreto. UN فلا تكفي الإشارة إلى القانون الإنساني الدولي بوصفه قانوناً خاصاً على أمل إيجاد حل لمشكلة قانونية معينة.
    Se observó que la Comisión debería redactar los artículos partiendo de la base de que la regla de lex specialis debía transformarse en principio general. UN ولوحظ أنه ينبغي للجنة أن تصوغ المواد على افتراض تحويل قاعدة التخصيص إلى مبدأ عام.
    No obstante, esa precisión puede hacerse en el comentario y también será de aplicación el principio de la lex specialis. UN غير أنه يمكن الإشارة إلى هذه النقطة في التعليق وسيكون مبدأ قاعدة التخصيص واجب التطبيق أيضا.
    Según el punto de vista más estricto, la lex specialis se aplicaba sólo cuando la norma especial entraba en conflicto con el derecho general. UN أما الرأي الأضيق نطاقاً فقد اعتبر قاعدة التخصيص قاعدة لا تنطبق إلا عندما تتضارب القاعدة الخاصة مع القانون العام.
    El alcance de sus trabajos en ese ámbito se verá obviamente limitado por la primacía de la lex specialis. UN ومن الواضح أن نطاق أعمال اللجنة في هذا المجال سيحد منه سموّ قاعدة التخصيص على ما عداها.
    El principio de la lex specialis tenía por objeto armonizar las normas en conflicto mediante la interpretación o el establecimiento entre ellas de relaciones de primacía definidas. UN وقد سعى مبدأ قاعدة التخصيص إلى المواءمة بين المعايير المتضاربة من خلال التفسير أو من خلال إقامة علاقات محددة بينها على أساس الأولوية.
    El hecho de que en algunos casos la lex specialis prevalezca sobre la lex generalis no significa que un régimen especial pueda considerarse aparte del derecho internacional general. UN وإذا كانت قاعدة التخصيص تغلب القاعدة العامة في بعض الحالات، فليس معنى ذلك أن النظام الخاص يمكن النظر إليه بمعزل عن القانون الدولي العام.
    Sólo raramente aparecía en un sentido normativo en relación con la alegación de una lex specialis regional. UN ولم يطرح بمعنى معياري إلا في حالات نادرة كدعوى تتعلق بقاعدة التخصيص الإقليمي.
    También se consideró que el principio de lex specialis era útil en este sentido. UN كما اعتبر مبدأ قاعدة التخصيص مبدأ مفيدا في هذا الصدد.
    No obstante, cualquier conflicto entre ambos corpus legales tendría que ser resuelto aplicando la norma de la lex specialis con arreglo a la cual prevalecería el derecho internacional humanitario. UN وعلى أي حال، سيتعين عندئذ حل أي تنازع بين القانونين عن طريق تطبيق قاعدة التخصيص مع سيادة القانون الإنساني الدولي.
    Por tanto, se propone que la aplicación del principio de la lex specialis en el caso de que haya una colisión de normas individuales es un concepto mucho mejor. UN ومن المسلّم به أن تطبيق مبدأ قاعدة التخصيص يعد أفضل بكثير عندما تتضارب القواعد.
    Este es el ámbito en que debe aplicarse el principio de la lex specialis. UN هذا هو المجال حيث يجب تطبيق مبدأ قاعدة التخصيص.
    El artículo 57 del Código Civil no comprende ninguna disposición en el sentido de que sea aplicable aun cuando exista una lex specialis. UN ولا تضم المادة 57 من القانون المدني أي حكم يجيز تطبيقه حتى في حالة وجود قاعدة التخصيص.
    Otra delegación expresó la opinión de que los comentarios debían indicar que el derecho internacional humanitario es la lex specialis que rige en caso de conflicto armado. UN ورأى وفد آخر أن تشير الشروح إلى أنّ القانون الإنساني الدولي هو قاعدة التخصيص التي تسري في حالة النزاع المسلح.
    Se opinó asimismo que no era necesario referirse específicamente al derecho humanitario de los conflictos armados como lex specialis, ya que el principio de la lex specialis se aplicaría en cualquier caso si la situación específica lo justificaba. UN وذهب رأي آخر إلى عدم ضرورة الإشارة على نحو محدد إلى القانون الإنساني للنـزاع المسلح باعتباره قانوناً خاصاً بما أن نفاذ مبدأ القانون الخاص سيحدث في جميع الأحوال إذا ما كانت الحالة المُحددة تبرره.
    27. El Sr. ANDO desearía obtener detalles sobre en qué contexto el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto constituye una lex specialis en relación con el artículo 2, como se menciona en el párrafo 55 del proyecto. UN 27- السيد أندو طلب أن يوضح له في أي سياق تشكل فيه الفقرة 5 من المادة 14 من العهد قانوناً خاصاً بالنسبة إلى المادة 2، كما ورد ذلك في الفقرة 55 من المشروع.
    Sin embargo, observó que el sistema jurídico había evolucionado hacia una mayor especialización y, por lo tanto, en algunas situaciones excepcionales, se requerían principios como el de la lex specialis para determinar cuál era la norma más detallada aplicable en cada caso concreto y particular. UN غير أنه لاحظ أن النظام القانوني الدولي قد تطور واتسم بمزيد من التخصص وأنه لا بد لذلك، في حالات استثنائية معينة، من مبادئ مثل قاعدة التخصيص لتحديد أي المعايير التي تنطبق على كل حالة فردية معينة يكون أكثرها تفصيلا.
    Preocupa particularmente al Comité que, si bien nunca se ha procesado a un funcionario por haber cometido actos de tortura con arreglo al artículo 208 del Código Penal, se han realizado procesos con arreglo al artículo 37 de la Ley de seguridad pública de 1965 como lex specialis, que impone únicamente medidas disciplinarias. UN كما يساور اللجنة قلق خاص لأنه لم يسبق مقاضاة أي مسؤول لارتكابه التعذيب بموجب المادة 208 من قانون العقوبات، وإنما اتُخذت إجراءات للمقاضاة بموجب المادة 37 من قانون الأمن العام لعام 1965، باعتبارها قاعدة تخصيص تدعو إلى اتخاذ إجراء تأديبي فحسب.
    Por consiguiente, el contrato se regía por la CIM, que es lex specialis frente a las normas nacionales generales en materia de conflicto de leyes. UN لذلك، فإن اتفاقية البيع هي التي تحكم العقد باعتبارها قاعدة تخصيص في مقابل القواعد المحلية العامة ذات الصلة بتنازع القوانين.
    En cambio, el proyecto de artículo 21, relativo a la lex specialis, carece de utilidad. UN ومن جهة أخرى، ليس هناك ما يدعو لمشروع المادة 21 بخصوص القوانين الخاصة التي تطبق على أحوال بعينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus