"sprska" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صربسكا
        
    • سربسكا
        
    • صربيسكا
        
    Último domicilio conocido: Banja Luka, en el territorio de la República Sprska. UN آخر مكان إقامة معروف: بانيا لوكا في إقليم جمهورية صربسكا.
    Los nuevos dirigentes de la República Sprska deberán demostrar su voluntad de cooperar con la comunidad internacional en el cumplimiento del Acuerdo de Paz. UN وينبغي للقيادة الجديدة لجمهورية صربسكا أن تبدي استعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي في تنفيذ اتفاق السلام.
    Es igualmente evidente que intermitentemente se siguen estableciendo puestos de control tanto en la Federación como en la República Sprska. UN ومن الواضح بالمثل استمرار إنشاء نقاط تفتيش على فترات متقطعة في كل من الاتحاد وجمهورية صربسكا.
    La Presidencia se alternará entre la República Sprska y la Federación. UN وستتند الرئاسة على أساس التناوب بين جمهورية صربسكا والاتحاد.
    Las propias autoridades responsables de esos abusos están también organizando las elecciones en la República Sprska. UN وتقوم نفس السلطات المسؤولة عن هذه الانتهاكات أيضا بتنظيم الانتخابات في جمهورية سربسكا.
    En un intento de sacar adelante este asunto, se han celebrado reuniones separadas con funcionarios de la Federación y de la República Sprska UN وقد عقدت اجتماعات منفصلة مع مسؤولين من الاتحاد ومسؤولين من جمهورية صربسكا في محاولة ﻹحراز تقدم بالنسبة لهذه المسألة.
    La capacitación de la policía local se lleva a cabo tanto en la República Sprska como en la Federación. UN يجري تدريب الشرطة المحلية على جانبي الحدود بين جمهورية صربسكا والاتحاد.
    Treinta y un acusados siguen todavía en libertad y se cree que en su mayoría están en la República Sprska o en la República Federativa de Yugoslavia. UN فما زال مطلق السراح ٣١ شخصا صدرت بشأنهم عرائض اتهام، ويعتقد بوجود أغلبية كبيرة منهم في إقليم جمهورية صربسكا أو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    El Presidente del Tribunal informó al Consejo de Seguridad de la falta de cooperación de la República Sprska y de la República Federativa de Yugoslavia en la misma fecha. UN وأبلغ رئيس المحكمة مجلس اﻷمن بعدم تعاون جمهورية صربسكا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في اليوم ذاته.
    Medidas adoptadas por la República Sprska: cooperación en la entrega de Dragoljub Kunarac a la custodia del tribunal. UN اﻹجراء الذي اتخذته جمهورية صربسكا: التعاون في تسليم دراغوليوب كوناواتش للاحتجاز لدى المحكمة.
    Consideramos, además, que es fundamental establecer el puesto de mediador para los derechos humanos en la República Sprska. UN ونعتبر أيضا أن من اﻷهمية بمكان إنشاء منصب أمين المظالم فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان في جمهورية صربسكا.
    Algunos tribunales de la República Sprska parecían estar recurriendo a la recaudación de fondos del sector privado para sufragar sus gastos de funcionamiento. UN ويبدو أن بعض المحاكم في جمهورية صربسكا تلجأ إلى جمع اﻷموال من القطاع الخاص لتغطية تكاليف التشغيل.
    La República Sprska no ha adoptado todas las medidas necesarias; aún no ha puesto en práctica muchas decisiones. UN ويبقى على جمهورية صربسكا أن تقطع أشواطا أخرى، إذ لا زالت هناك عدة أحكام تحتاج إلى التنفيذ.
    El Agente de la República Sprska ya fue establecido pero aún no cuenta con financiación ni apoyo. UN وهناك وكيل لجمهورية صربسكا لكنه يفتقر إلى التمويل والدعم.
    Sin embargo, surgió un litigio en el ejército de la República Sprska por la falta de pago de prestaciones al personal de remoción de minas. UN غير أن نـزاعا نشأ مع جيش جمهورية صربسكا حول عدم دفع علاوات مزيلي الألغام.
    Uno de ellos, compuesto por los comandantes de la fuerza armada de la entidad, examinará propuestas detalladas para reducir las fuerzas armadas de la República Sprska y la Federación en un 15% para finales del año. UN وسينظر أحد هذين الفريقين، الذي يتألف من قادة القوات المسلحة التابعة للكيانات، في المقترحات المفصلة لخفض عدد القوات المسلحة التابعة لجمهورية صربسكا والاتحاد بنسبة 15 في المائة بحلول نهاية السنة.
    Por lo que se refiere a los ministerios del interior de las entidades, la República Sprska convino en satisfacer todos los requisitos de índole legislativa. UN وفيما يتعلق بوزارات داخلية الكيانات، وافقت جمهورية صربسكا على إدخال جميع المتطلبات التشريعية للبعثة.
    Corren rumores de que podría estar oculto en monasterios de Serbia, Montenegro o la República Sprska dentro de Bosnia y Herzegovina, o incluso de que podría haber desaparecido en otros países. UN وتتردد شائعات عن احتمال إخفائه داخل أديرة في صربيا أو الجبل الأسود أو جمهورية صربسكا داخل البوسنة والهرسك، بل وربما يكون قد اختفى في بلدان أخرى.
    Lo preocupante es que ni las autoridades de la República Sprska ni el Gobierno serbio traten activamente de localizar a Karadzic. UN وما يثير القلق هو أنه لا سلطات جمهورية صربسكا ولا الحكومة الصربية تنشط لمحاولة معرفة مكان كارادزيتش.
    Por esa y otras razones, pedimos que se declaren nulos de pleno derecho los resultados de las elecciones de la República Sprska. UN لهذه اﻷسباب وغيرها، نطلب إعلان أن النتائج الكاملة للانتخابات في جمهورية سربسكا باطلة ولاغية وغير صالحة قانونيا.
    Sr. Alexsa Buha Ministro de Relaciones Exteriores interino de la República Sprska UN السيد ألكسا بوها وزير خارجية جمهورية سربسكا بالوكالة
    Los Gobiernos de la República Sprska y de la Federación de Bosnia y Herzegovina aprobaron recientemente leyes del ferrocarril. UN 34 - وسنت حكومتا اتحاد جمهورية صربيسكا والبوسنة والهرسك قوانين تتعلق بالسكك الحديدية في الآونة الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus