Para poder recibir la asistencia excepcional que supone la Iniciativa, los países tendrán que estar habilitados para acogerse al SRAE y figurar entre los únicos que pueden recibir ayuda de la AIF. | UN | يشترط لكي تصبح البلدان مؤهلة للحصول على مساعدة استثنائية في إطار المبادرة أن تكون مؤهلة للحصول على مساعدة من مرفق التكيف الهيكلي المعزز والمؤسسة اﻹنمائية الدولية فقط. |
. El derecho a acogerse al mecanismo está limitado a los países que obtienen acceso al SRAE. | UN | وأهلية التمتع بذلك تقتصر على البلدان التي تتمتع بفرصة الوصول إلى مرفق التكيف الهيكلي المعزز. |
Nos preocupa que el alivio de la deuda se siga condicionando al cumplimiento de los criterios de ejecución del Servicio Reforzado de Ajuste Estructural (SRAE). | UN | ونحن نعرب عن القلق لكون التخفيف لا يزال مربوطاً بالأداء في ظل مرفق التكيف الهيكلي المعزز. |
Velará de manera especial por la aplicación, en los plazos previstos, del programa SRAE concluido con el Fondo Monetario Internacional. | UN | وسيعمل، بوجه خاص، على تنفيذ اتفاق دعم التكيف الهيكلي الموسع المبرم مع صندوق النقد الدولي تنفيذا فعالا في الموعد المحدد. |
En primer lugar, deben haber aplicado durante seis años programas de ajuste estructural en el marco del Servicio Reforzado de Ajuste Estructural (SRAE) del FMI. | UN | أولاهما هي أن يكون البلد قد أتم ست سنوات من التكييف الهيكلي بموجب مرفق التكييف الهيكلي الموسع التابع لصندوق النقد الدولي. |
Nos preocupa que el alivio de la deuda se siga condicionando al cumplimiento de los criterios de ejecución del Servicio Reforzado de Ajuste Estructural (SRAE). | UN | ونحن نعرب عن القلق لكون التخفيف لا يزال مربوطاً بالأداء في ظل مرفق التكيف الهيكلي المعزز. |
La mayoría de los países menos adelantados que en años recientes han utilizado los servicios del Fondo lo han hecho en el marco del Servicio de Ajuste Estructural (SAE) y del Servicio Reforzado de Ajuste Estructural (SRAE). | UN | ومعظم البلدان التي استفادت في السنوات اﻷخيرة من تسهيلات الصندوق من مجموعة أقل البلدان نموا فعلت ذلك في إطار مرفق التكيف الهيكلي ومرفق التكيف الهيكلي المعزز. |
Para financiar este plan, el Banco Mundial ha establecido un Fondo Fiduciario para los países pobres fuertemente endeudados, mientras que el FMI participará por conducto del Servicio Reforzado de Ajuste Estructural (SRAE). | UN | وقد أنشأ البنك الدولي صندوقاً استئمانياً للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لتمويل المخطط الخاص لذلك، بينما يشارك صندوق النقد الدولي في هذه الجهود من خلال مرفق التكيف الهيكلي المعزز. |
En el marco de los acuerdos con el SRAE se suministra apoyo financiero a países que aplican programas globales de estabilización macroeconómica y reforma estructural. | UN | وتتيح ترتيبات مرفق التكيف الهيكلي المعزز دعماً مالياً للبلدان التي تنفذ برامج شاملة لاستقرار الاقتصاد الكلي واﻹصلاح الهيكلي. |
El FMI estableció la Cuenta Fiduciaria SRAE-PPFE para financiar operaciones especiales del SRAE emprendidas como parte de la Iniciativa PPFE. | UN | وأنشأ صندوق النقد الدولي الصندوق الاستئماني لمرفق التكيف الهيكلي المعزز لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من أجل تمويل العمليات الخاصة للمرفق في إطار المبادرة المتعلقة بتلك البلدان. |
El Banco Mundial, por ejemplo, proporcionará asistencia con tal fin mediante el Fondo Fiduciario para los PPFE, mientras que el FMI brindará ayuda mediante una donación o préstamo especial con cargo al SRAE que se ingresaría en una cuenta bloqueada de garantía y se emplearía para atender al servicio de la deuda contraída con la institución. | UN | فيقدم البنك الدولي، مثلاً، مساعدة لتحقيق هذا الغرض عن طريق الصندوق الاستئماني لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بينما يقدم صندوق النقد الدولي مساعدته عن طريق منحة خاصة أو قرض خاص من مرفق التكيف الهيكلي المعزز يحبس في حساب ضمان مجمد ويستخدم في تغطية أعباء خدمة الدين للصندوق. |
Consecuencia de ello fue el inicio de las negociaciones con el FMI para concertar un acuerdo de ajuste estructural que sería financiado por el Servicio Reforzado de Ajuste Estructural (SRAE). | UN | وبناء عليه، بدأت المفاوضات مع صندوق النقد الدولي للتوصل إلى اتفاق للتكيف الهيكلي، يجري تمويله من مرفق التكيف الهيكلي المعزز. |
Una de las medidas adoptadas por la comunidad financiera internacional es la decisión, aprobada por el Comité Interino del Fondo Monetario Internacional, de apoyar la continuación del servicio reforzado de ajuste estructural (SRAE) mediante el logro de que el servicio resulte autosuficiente. | UN | ومن التدابير التي اتخذتها اﻷوساط المالية الدولية في هذا المجال، قرار اللجنة المؤقتة لصندوق النقد الدولي بدعم استمرار مرفق التكيف الهيكلي المعزز عن طريق إنشاء مرفق للتكيف الهيكلي المعزز ذاتي الدوام. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno expresaron preocupación porque un número considerable de países que habían tenido un buen desempeño, utilizando como referencia los criterios del SRAE, todavía presentan niveles crecientes de pobreza y desempleo. | UN | وأعربوا عن قلقهم إزاء معاناة عدد كبير من البلدان التي كان لها أداء اقتصادي جيد حسب مقاييس التكيف الهيكلي المعزز من تفاقم مستويات الفقر والبطالة. |
En ese contexto, observó que el Servicio Reforzado de Ajuste Estructural (SRAE) se había establecido hacía diez años para ayudar a los países más pobres del mundo a lograr mejores tasas de crecimiento económico. | UN | وفي هذا الصدد، أفاد بأن مرفق التكيف الهيكلي المعزز التابع للصندوق قد أنشئ منذ 10 سنوات لمساعدة بلدان العالم الأكثر فقراً في زيادة معدلات نموها الاقتصادي. |
En tal sentido, el interés del FMI sobre estas cuestiones había llevado a reemplazar recientemente el SRAE por el Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza. | UN | وقد أدى مؤخراً التزام صندوق النقد الدولي في هذا الصدد إلى الاستعاضة عن مرفق التكيف الهيكلي المعزز بمرفق الحد من الفقر وتعزيز النمو. |
62. En un futuro próximo, Albania podría celebrar su segundo arreglo en el marco del SRAE. | UN | ٢٦ - ومن الممكن أن تدخل ألبانيا في الترتيب السنوي الثاني في إطار مرفق التكيف الهيكلي الموسع في المستقبل القريب. |
La recaudación de rentas, que aumentó a 3.800 millones de francos CFA poco antes del Acuerdo sobre el SRAE, ha bajado nuevamente. | UN | وقد انخفضت مرة أخرى اﻹيرادات المحصلة، التي كان قد ارتفع مستواها إلى ٣,٨ بليون فرنك من فرنكات الاتحاد المالي اﻷفريقي قبيل إبرام اتفاق دعم التكيف الهيكلي الموسع. |
• Acortar el plazo de aplicación a tres años, de forma que el alivio definitivo de la deuda se pueda proporcionar después del cumplimiento de los primeros tres años de programas del servicio reforzado de ajuste estructural (SRAE). | UN | ● اختصار اﻹطار الزمني للتنفيذ إلى ثلاث سنوات حتى يتسنى توفير التخفيف النهائي من عبء الدين بعد سجل اﻷداء اﻷول الذي يغطي ثلاث سنوات من برامج مرفق التكيف الهيكلي الموسع. |
Para estos países sumidos en la crisis, las condicionalidades del SRAE no deberían seguir siendo los únicos factores determinantes de los requisitos para beneficiarse de medidas de alivio de la deuda. | UN | ويجب، بالنسبة إلى تلك البلدان المعرضة للأزمات، ألا تبقى اشتراطيات مرفق التكييف الهيكلي الموسع هي الوحيدة القيّمة على تحديد أهلية الحصول على تخفيف الديون. |
Una alta proporción de los SRAE se han establecido en los países del África subsahariana. | UN | وتتعلق نسبة عالية جداً من مرافق التكيف الهيكلي المعزَّز ببلدان أفريقيا جنوبي الصحراء. |
En los tres primeros trimestres de 1996, los desembolsos del SRAE equivalieron únicamente a los reembolsos al FMI de préstamos en condiciones de favor anteriores. | UN | وفي اﻷرباع الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٦، بلغت مدفوعات مرفق التعديل الهيكلي المعزز مقدار ما تلقاه صندوق النقد الدولي من سداد للقروض التساهلية السابقة. |