"srpska a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صربسكا على
        
    • صربسكا إلى
        
    • صربسكا في
        
    • سربسكا
        
    • صربسكا الى
        
    • صربسكا من
        
    • صريبسكا
        
    • صربسكا أن
        
    Se sigue alentando a todos los policías de la República Srpska a que se integren al proceso de certificación de la Fuerza Internacional de Policía. UN ويستمر تشجيع جميع أفراد الشرطة في جمهورية صربسكا على الانضمام الى عملية الاعتماد من قوة الشرطة الدولية.
    Confiamos en que, en fecha próxima, comenzaremos a colaborar con el Consejo de Europa para ayudar a la República Srpska a preparar su propia ley de nacionalidad. UN ونأمل في أن نشرع في العمل قريبا مع المجلس اﻷوروبي، لمساعدة جمهورية صربسكا على وضع قانون الجنسية لديها.
    Esto se debe a una falta de voluntad política y, en muchas partes de la República Srpska, a una falta de financiación para las autoridades de la vivienda. UN وهذا عائد إلى عدم توافر الإرادة السياسية، وفي أنحاء عديدة من جمهورية صربسكا إلى عدم كفاية التمويل لسلطات الإسكان.
    Bosnias y croatas están regresando a la parte noroccidental de la República Srpska a centenares, regresando a lugares como Prijedor, Bosanska Gradiska y Kotor Varos. UN ويعود المئات من البوسنيين والكروات في الجزء الشمالي الغربي من جمهورية صربسكا إلى أماكن مثل بريجيدور، وبوسانسكا غراديسكا، وكودور فاروس.
    Los datos presentados en la audiencia en Roma indican que la insistencia de la República Srpska a este respecto obedece a tres elementos. UN والدليل الذي يستنتج من جلسات الاستماع المعقودة في روما يشير إلى وجود ثلاثة عناصر كامنة وراء إصرار جمهورية صربسكا في هذا المضمار.
    En un plazo de noventa (90) días a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, la Federación de Bosnia y Herzegovina designará a dos miembros, y la República Srpska a un miembro, cada uno de los cuales tendrá un mandato de tres años. UN وفي غضون ٩٠ يوما بعد بدء سريان هذا الاتفاق، يعيﱢن اتحاد البوسنة والهرسك عضوين وجمهورية سربسكا عضوا واحدا تكون مدة عضوية كل منهم ثلاث سنوات.
    La policía local dirigió a los bosnios que se disponían a votar en la República Srpska a mesas electorales previamente designadas, situadas por lo general a cierta distancia de las mesas en que votarían los serbios. UN وتولت الشرطة المحلية توجيه الناخبين البوسنيين الذين يدلون بأصواتهم في جمهورية صربسكا الى أماكن الاقتراع التي سبق تحديدها، والتي تبعد عادة عن اﻷماكن التي يصوت فيها الصربيــون.
    Alienta también a las autoridades policiales de la Federación y de la República Srpska a que intercambien información y colaboren en las investigaciones. UN وتشجع أيضا مسؤولي الشرطة من الاتحاد وجمهورية صربسكا على تبادل المعلومات والتعاون في التحقيقات.
    El Relator Especial encarece a las autoridades de la República Srpska a crear una institución análoga a la de los Ombudsman. UN وهو يشجع بقوة سلطات جمهورية صربسكا على إنشاء مؤسسة من نوع أمناء المظالم.
    Instamos por tanto a las autoridades de la República Srpska a que manifiesten su plena cooperación con el Tribunal en ese sentido. UN لذلك، نحث السلطات في جمهورية صربسكا على أن تدلل على تعاونها الكامل مع المحكمة في هذا الصدد.
    Se insta con urgencia a la República Srpska a que enmiende su legislación en materia de propiedad y vivienda dentro de 60 días a partir de la fecha en que el nuevo Gobierno asuma sus funciones. UN ومطلوب من جمهورية صربسكا على وجه السرعة أن تعدل تشريعاتها المتعلقة بالملكية واﻹسكان في غضون ٦٠ يوما من تولي الحكومة الجديدة مقاليد الحكم.
    La FAO envió una misión encaminada a prestar asistencia a los ministerios de agricultura de la Federación y de la República Srpska a fin de formular una estrategia encaminada al desarrollo sostenible del sector agrícola de Bosnia y Herzegovina. UN وأوفدت الفاو بعثة تهدف إلى مساعدة وزارتي الزراعة في الاتحاد وجمهورية صربسكا على وضع استراتيجية للتنمية المستدامة للقطاع الزراعي في البوسنة والهرسك.
    La UNMIBH está preparando métodos para obligar a las autoridades de la Federación y de la República Srpska a cumplir con el requisito de separar de su cargo sin demora a los funcionarios a quienes se ha retirado la certificación. UN وتقوم البعثة حاليا بإعداد وسائل لحمل سلطات الاتحاد وجمهورية صربسكا على الامتثال للالتزام بتسريح المسؤولين الذين سحبت تراخيصهم فورا.
    Junto con el Comisionado de la IPTF, Sr. Peter FitzGerald, ha dado la mayor prioridad, en coordinación con el Alto Representante y la IFOR, al complejo proceso de traspaso de autoridad de la República Srpska a la Federación de Bosnia y Herzegovina en los suburbios designados de Sarajevo. UN وكما فعل مفوض قوة الشرطة الدولية السيد بيتر فيتزجيرالد، فقد أعطى هو أيضا اﻷولوية العليا، بالتنسيق مع الممثل السامي وقوة التنفيذ، للعملية المعقدة المتعلقة بنقل السلطة من جمهورية صربسكا إلى اتحاد البوسنة والهرسك في ضواحي سراييفو المحددة.
    Cabe suponer que se trata del deseo de poder desplazar fuerzas armadas de una parte de la República Srpska a la otra sin injerencia de las autoridades de la Federación, lo cual parecería un interés legítimo a condición de que los desplazamientos no fuesen incompatibles con la prohibición de la amenaza o el uso de la fuerza y de que se observasen en el proceso las limitaciones jurídicas aplicables. UN التمتع بقدرة على تحريك قوات مسلحة من أحد أجزاء جمهورية صربسكا إلى الجزء اﻵخر دون تدخل من سلطات الاتحاد، ويبدو أن هذه الرغبة تمثل مصلحة مشروعة شريطة ألا تكون لتلك التحركات صلة بتهديدات محظورة أو باستخدام القوة واحترام أية قيود قانونية مطبقة في العملية.
    La Junta Directiva exhorta a la Federación y a la República Srpska a modificar sus respectivas leyes de propiedad inmobiliaria a fin de posibilitar la aplicación plena del anexo 7 del Acuerdo de Paz. UN ٩٤ - تدعو الهيئة التوجيهية الاتحاد وجمهورية صربسكا إلى تعديل قوانين الملكية لديهما لتيسير التنفيذ التام للمرفق ٧ من اتفاق السلام.
    Durante el período que abarca el informe mi Oficina siguió colaborando con organizaciones internacionales y las autoridades de la República Srpska a fin de aplicar las recomendaciones de la auditoría global llevada a cabo por la Institución Suprema de Auditoría a principios de 2001. UN 36 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتبي العمل مع المنظمات الدولية وسلطات جمهورية صربسكا في تنفيذ توصيات المراجعة الشاملة للحسابات التي أجرتها المؤسسة العليا لمراجعة الحسابات في أوائل 2001.
    Los presupuestos de defensa para 2004 se adoptaron en consonancia con los puntos de referencia apoyados por la OTAN: los presupuestos de defensa del Estado y de la República Srpska, a finales de 2003, y el presupuesto de la Federación, a finales de marzo de 2004. UN 69 - واعتمدت ميزانيات الدفاع لعام 2004 بشكل يتماشى مع المعايير التي أيدها الحلف: ميزانيتا دفاع الدولة وجمهورية صربسكا في نهاية عام 2003 وميزانية الاتحاد في أواخر آذار/مارس 2004.
    En febrero, dijo también que " el derecho de la República Srpska a la libre determinación es un derecho que dimana del Convenio de las Naciones Unidas ... UN وأشار أيضا في شباط/فبراير إلى أن ' ' حق جمهورية صربسكا في تقرير المصير هو حق مستمد من اتفاقية الأمم المتحدة ...
    Dentro de un plazo de 15 días a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, la Federación de Bosnia y Herzegovina nombrará a dos miembros, y la República Srpska a un miembro. UN يُعين اثنين منهما اتحاد البوسنة والهرسك وتعين جمهورية سربسكا عضوا واحدا وذلك في غضون خمسة عشر يوما من بدء نفاذ هذا الاتفاق.
    Sin embargo, el Sr. Karadzic transfirió todas sus funciones de Presidente de la República Srpska a uno de sus Vicepresidentes, con lo que dejó de desempeñar cargos públicos. UN بيد أن السيد كرادجيتش قام في ٣٠ حزيران/يونيه بتسليم مهامه كرئيس لجمهورية صربسكا الى أحد نواب الرئيس، تاركا بذلك منصبا عاما.
    Habrá que ampliar la oficina regional de Banja Luka, habida cuenta del traspaso de varias funciones gubernamentales de la República Srpska a Pale. UN وستدعو الحاجة إلى توسيع المكتب الاقليمي في بانيالوكا بالنظر إلى نقل عدد من المهام الحكومية لجمهورية صربسكا من بالي.
    La negativa de los delegados de la República Srpska a participar las ha mantenido en gran parte paralizadas. UN فقد شُلت هذه المؤسسات إلى حد بعيد من جراء رفض مندوبي جمهورية صريبسكا المشاركة فيها.
    Pide a las autoridades de la República Srpska que procedan de inmediato a ajustar la Ley de Asuntos Interiores de la República Srpska a la Constitución de Bosnia y Herzegovina, con arreglo a las recomendaciones del Consejo de Europa; UN يطلب إلى السلطات في جمهورية صربسكا أن تقوم على الفور بتوفيق قانون الشؤون الداخلية لجمهورية صربسكا مع دستور البوسنة والهرسك، بناء على توصيات مجلس أوروبا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus