"su adhesión a la convención sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انضمامها إلى اتفاقية
        
    • انضمامها لاتفاقية
        
    • الدول إلى اتفاقية
        
    • بانضمامها إلى اتفاقية
        
    • انضمامه إلى اتفاقية
        
    • الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة
        
    • التزامها باتفاقية
        
    El Gobierno de Suecia ha examinado las reservas formuladas por el Gobierno de Brunei Darussalam en el momento de su adhesión a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN درست حكومة السويد التحفظات التي قدمتها حكومة بروني دار السلام عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    El Gobierno de Suecia ha examinado además las declaraciones formuladas por el Gobierno de Kiribati en el momento de su adhesión a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ودرست حكومة السويد أيضاً الاعلانات التي قدمتها حكومة كيريباتي عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    El Gobierno de Suecia ha examinado las reservas formuladas por el Gobierno de Brunei Darussalam en el momento de su adhesión a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN درست حكومة السويد التحفظات التي قدمتها حكومة بروني دار السلام عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    El verano pasado Siria presentó su informe nacional periódico tras su adhesión a la Convención sobre los Derechos del Niño y examinará cuidadosamente todas las recomendaciones del Comité sobre los Derechos del Niño. UN ولقد قدمت الحكومة السورية تقريرها الوطني الدوري بموجب انضمامها لاتفاقية حقوق الطفل في صيف هذا العام، وسوف تنظر الحكومة بكل عناية في التوصيات التي ستصدر عن لجنة حقوق الطفل.
    La aplicación de las salvaguardias amplias del OIEA en todos los Estados de la región y su adhesión a la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas siguen siendo la condición fundamental para crear semejante zona. UN 80 - ولا يزال الشرط الأساسي لإنشاء مثل هذه المنطقة هو تطبيق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في جميع دول المنطقة وانضمامُ هذه الدول إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    También se habían aceptado las recomendaciones relativas a su adhesión a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وقُبلت أيضاً التوصيات المتعلقة بانضمامها إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Desde su adhesión a la Convención sobre las armas químicas en el año 2000, mi país cumple plenamente todas sus disposiciones y mantiene excelentes relaciones con la Organización de Prohibición de las Armas Químicas con sede en La Haya. UN وإن بلدي، منذ انضمامه إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 2000، يمتثل امتثالاً تاماً لجميع أحكامها ويحتفظ بعلاقات جيدة مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي.
    El Gobierno de Suecia ha examinado además las declaraciones formuladas por el Gobierno de Kiribati en el momento de su adhesión a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ودرست حكومة السويد أيضاً الاعلانات التي قدمتها حكومة كيريباتي عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    La Conferencia invitó a todos los Estados a considerar su adhesión a la Convención sobre Municiones en Racimo de manera prioritaria. UN 20 - ودعا المؤتمر جميع الدول إلى النظر في انضمامها إلى اتفاقية الذخائر العنقودية باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    Está planificando actividades para conmemorar en 2012 el vigésimo aniversario de su adhesión a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وهى تخطط للاضطلاع بأنشطة للاحتفال في 2012 بمرور 20 سنة على انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    El Gobierno de Dinamarca ha tomado nota de la reserva formulada por la Jamahiriya Árabe Libia en el momento de su adhesión a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN أحاطت حكومة الدانمرك علما بالتحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية عند انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Gobierno de Dinamarca ha tomado nota de la reserva formulada por la Jamahiriya Árabe Libia en el momento de su adhesión a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN أحاطت حكومة الدانمرك علما بالتحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية عند انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Gobierno de Suecia, habiendo examinado las declaraciones y reservas formuladas por el Gobierno de Singapur en el momento de su adhesión a la Convención sobre los Derechos del Niño, considera las declaraciones como reservas. UN إن حكومة السويد، وقد درست اﻹعلانات والتحفظات التي قدمتها حكومة سنغافورة عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل، ترى أن اﻹعلانات تمثل تحفظات.
    El Gobierno de Suecia, habiendo examinado las declaraciones y reservas formuladas por el Gobierno de Singapur en el momento de su adhesión a la Convención sobre los Derechos del Niño, considera las declaraciones como reservas. UN إن حكومة السويد، وقد درست الإعلانات والتحفظات التي قدمتها حكومة سنغافورة عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل، ترى أن الإعلانات تمثل تحفظات.
    El Gobierno de Dinamarca ha tomado nota de la reserva formulada por la Jamahiriya Árabe Libia en el momento de su adhesión a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN أحاطت حكومة الدانمرك علما بالتحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية عند انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Gobierno de Dinamarca ha tomado nota de la reserva formulada por la Jamahiriya Árabe Libia en el momento de su adhesión a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN أحاطت حكومة الدانمرك علما بالتحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية عند انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Este informe ha hecho posible que el Togo haga un inventario de la situación de los derechos de la mujer, 17 años después de su adhesión a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ولقد أتاح هذا التقرير لتوغو أن تعرض حالة حقوق المرأة بعد 17 عاما من انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La República de Corea, desde su adhesión a la Convención sobre las armas químicas, en 1997, ha cumplido con éxito con sus obligaciones contraídas en virtud de la Convención, cooperando al mismo tiempo con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ). UN وقد نفذت جمهورية كوريا بنجاح، منذ انضمامها إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية عام 1997، التزاماتها بموجب الاتفاقية، ودأبت على التعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    No obstante, recordaría que seguimos estando dispuestos a prestar asistencia a la República Popular Democrática de Corea de todas las maneras posibles para facilitar su adhesión a la Convención sobre las Armas Químicas. UN وعلى الرغم من ذلك، أُذكِّر بأننا نظل على استعداد لمساعدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأية طريقة نستطيعها، لتيسير انضمامها لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La aplicación de las salvaguardias amplias del OIEA en todos los Estados de la región y su adhesión a la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas siguen siendo la condición fundamental para crear semejante zona. UN 80 - ولا يزال الشرط الأساسي لإنشاء مثل هذه المنطقة هو تطبيق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في جميع دول المنطقة وانضمامُ هذه الدول إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Con su adhesión a la Convención sobre las armas bacteriológicas y toxínicas la República de Kazajstán " ... reconoce la importancia del Protocolo ... " UN " تقر " كازاخستان بانضمامها إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية، " بأهمية البروتوكول "
    Sra. Tawfiq (Iraq) (habla en árabe): Mi delegación quisiera resaltar los esfuerzos realizados por el Gobierno iraquí en materia de prohibición de las armas químicas desde su adhesión a la Convención sobre las Armas Químicas, en febrero de 2009. UN السيدة توفيق (العراق): يود وفد بلادي أن يسلط الضوء على الجهود التي بذلتها حكومة العراق في مجال حظر الأسلحة الكيميائية منذ انضمامه إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في شباط/فبراير 2009.
    También señaló que Túnez ha aprobado leyes pertinentes a su adhesión a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y retirado sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأشارت أيضاً إلى أن تونس اعتمدت قوانين بشأن الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وسحبت تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Las Islas Salomón, que reafirman su adhesión a la Convención sobre los Derechos del Niño, aplaude la labor del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. UN وجزر سليمان التي تؤكــد من جديد التزامها باتفاقية حقوق الطفل تثني على عمل مؤسسة اﻷمم المتحدة للطفولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus