"su admisión como miembro de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للعضوية في
        
    • قبولها في عضوية
        
    • للانضمام إلى عضوية
        
    • لقبولها عضوا في
        
    • الحصول على عضوية
        
    • قبولها عضوا جديدا في
        
    • بأن تقبلها في عضوية
        
    • انضمامها إلى عضوية
        
    Dado que la " República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) " no ha solicitado todavía su admisión como Miembro de la Organización, sólo cabe llegar a la conclusión de que no es un Estado Miembro. UN ولما كانت " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( " لم تتقدم بعد بطلب للعضوية في المنظمة، فإن الاستنتاج الوحيد الذي يمكن استخلاصه من ذلك هو أنها ليست دولة عضوا.
    Sobre la base de esa resolución de la Asamblea General, así como de otras resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, es evidente que la República Federativa de Yugoslavia debe, como nuevo Estado, solicitar su admisión como Miembro de las Naciones Unidas de conformidad con los procedimientos establecidos en relación con la admisión de nuevos Miembros de las Naciones Unidas. UN وعلى أساس قرار الجمعية العامة ذلك، وسائـــر القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، من الواضح أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عليها، كدولة جديدة، أن تتقدم بطلب للعضوية في اﻷمم المتحدة وفقا لﻹجراءات المتبعة بشأن قبول أعضاء جدد فـــي اﻷمـــم المتحدة.
    Alentando a la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) a que solicite su admisión como Miembro de las Naciones Unidas, UN " وإذ تشجع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( على التقدم بطلب للعضوية في اﻷمم المتحدة،
    su admisión como Miembro de las Naciones Unidas contribuirá a promover los nobles ideales y objetivos de la Carta de nuestra Organización. UN إن قبولها في عضوية اﻷمم المتحدة سيزيد من تعزيز مبادئ وأهداف ميثاقنا السامية.
    La Comisión también tomó conocimiento de que había indicios de que Suiza solicitaría su admisión como Miembro de las Naciones Unidas antes de finalizar el año. UN ولاحظت اللجنة أيضا المؤشرات التي تفيد بأن سويسرا ستتقدم بطلب للانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة قبل نهاية العام.
    La práctica posterior se ha caracterizado por acuerdos especiales que han tratado de ayudar a que la " República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) " solicitase su admisión como Miembro de las Naciones Unidas. UN وقد اتسمت الممارسة اللاحقة بترتيبات مخصصة غايتها مساعدة " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( " على تقديم طلب لقبولها عضوا في اﻷمم المتحدة.
    Actualmente ha solicitado su admisión como Miembro de la Unión Europea. UN وحاليا، تطلب كرواتيا الحصول على عضوية الاتحاد الأوروبي.
    Yugoslavia alega que su admisión como Miembro de las Naciones Unidas el 1° de noviembre de 2000 constituye un " hecho nuevo " que evidentemente era " desconocido de la Corte y de [Yugoslavia] al pronunciarse el fallo en 1996 " . UN 353 - وتعلن يوغوسلافيا أن قبولها عضوا جديدا في الأمم المتحدة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 يشكل " واقعة جديدة " ، " كانت مجهولة بجلاء لكل من المحكمة و [يوغوسلافيا] وقت صدور الحكم في عام 1996 " .
    En nombre de los miembros del Consejo de Seguridad felicito a los Estados Federados de Micronesia por la decisión adoptada por el Consejo de Seguridad recomendando a la Asamblea General su admisión como Miembro de las Naciones Unidas. " UN " وبالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أهنئ ولايات ميكرونيزيا الموحدة على القرار الذي اتخذه المجلس موصيا به الجمعية العامة بأن تقبلها في عضوية اﻷمم المتحدة. "
    Las Bahamas también han presenciado un significativo desarrollo nacional desde su admisión como Miembro de las Naciones Unidas. UN لقد شهدت جزر البهاما أيضا تطورات وطنية هامة منذ انضمامها إلى عضوية اﻷمم المتحدة.
    En su resolución 47/1, de 22 de septiembre de 1992, la Asamblea General decidió que " la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) debería solicitar su admisión como Miembro de las Naciones Unidas " (párr. 1). UN وقد قررت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١ المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ أن " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( عليها أن تتقدم بطلب للعضوية في اﻷمم المتحدة " )الفقرة ١(.
    Habiendo recibido la recomendación del Consejo de Seguridad, de 19 de septiembre de 1992, de que la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) debería solicitar su admisión como Miembro de las Naciones Unidas y que no participará en los trabajos de la Asamblea General, UN وقد تلقت توصية مجلس اﻷمن في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ بأنه ينبغي أن تتقدم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بطلب للعضوية في اﻷمم المتحدة وأن لا تشارك في أعمال الجمعية العامة،
    Puesto que la " República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) " aún no ha solicitado su admisión como Miembro de las Naciones Unidas, la única conclusión posible es que no se trata de un Estado Miembro. UN ونظرا ﻷن " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( " لم تتقدم حتى اﻵن بطلب للعضوية في المنظمة، فلا يمكن أن يستخلص من ذلك سوى أنها دولة غير عضو.
    Puesto que la " República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) " no ha solicitado aún su admisión como Miembro de la Organización, sólo se puede concluir que no es un Estado Miembro. UN وحيث أن جمهوية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( لم تقدم بعد طلبا للعضوية في المنظمة، فإن هذا لا يعني إلا أنها ليست دولة عضوا.
    Recordando también su resolución 777 (1992), de 19 de septiembre de 1992, en la que recomendó a la Asamblea General que decidiese que la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) debería solicitar su admisión como Miembro de las Naciones Unidas y no participaría en los trabajos de la Asamblea General, UN " وإذ يذكر أيضا بقراره ٧٧٧ )١٩٩٢( المؤرخ ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ الذي أوصى فيه الجمعية العامة بأن تقرر أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( عليها أن تتقدم بطلب للعضوية في اﻷمم المتحدة وأن لاتشارك في أعمال الجمعية العامة،
    Recordando también su resolución 777 (1992), de 19 de septiembre de 1992, en la que recomendó a la Asamblea General que decidiese que la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) debería solicitar su admisión como Miembro de las Naciones Unidas y no participaría en los trabajos de la Asamblea General, UN وإذ يذكﱢر أيضا بقراره ٧٧٧ )١٩٩٢( المؤرخ ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ الذي أوصى فيه الجمعية العامة بأن تقرر أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( عليها أن تتقدم بطلب للعضوية في اﻷمم المتحدة وأن لا تشارك في أعمال الجمعية العامة،
    Ya había solicitado su admisión como Miembro de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas pero, aunque la Asamblea General aprobó en principio la solicitud y la Quinta Comisión la consideró favorablemente, no se tomaron medidas para ejecutar el ingreso. UN وكانت قد طلبت مسبقا قبولها في عضوية الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، ولكن، رغم موافقة الجمعية العامة على الطلب من حيث المبدأ وتأييد اللجنة الخامسة عند نظرها في الطلب، لم يتخذ أي قرار في ذلك الوقت.
    En nombre del Grupo de Estados de Europa Oriental, tengo el gran honor de expresar nuestras felicitaciones a Tuvalu en esta ocasión histórica de su admisión como Miembro de las Naciones Unidas. UN يشرفني شرفا كبيرا أن أعرب باسم دول أوروبا الشرقية، عن تهانئنا لتوفالو في هذه المناسبة التاريخية على قبولها في عضوية الأمم المتحدة.
    Entre otras cosas, el Consejo decidió que Timor Oriental solicitara su admisión como Miembro de las Naciones Unidas, el Grupo del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI). UN 10 - وكان من بين المقررات الأخرى التي اتخذها المجلس أنه وافق على أن تقدم تيمور الشرقية طلبا للانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة، ومجموعة البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي.
    Por consiguiente decidió que la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) solicitara su admisión como Miembro de las Naciones Unidas y no participara en los trabajos de la Asamblea. UN ولذلك، أوصى الجمعية العامة بأن تقرر أن تتقدم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (صربيا والجبل الأسود) بطلب للانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة وألا تشارك في أعمال الجمعية.
    Como sin duda recordará, el Consejo de Seguridad y la Asamblea General establecieron, ya en septiembre de 1992, que la antigua República Socialista Federativa de Yugoslavia había dejado de existir y que la " República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) " debía solicitar su admisión como Miembro de las Naciones Unidas. UN وكما تذكرون، فقد أعلن مجلس اﻷمن والجمعية العامة، في أيلول/سبتمبر من العام ١٩٩٢، أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية لم تعد موجودة وأنه ينبغي " لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( " أن تقدم طلبا لقبولها عضوا في اﻷمم المتحدة.
    Asimismo, reafirmó el derecho del pueblo palestino a la libre determinación y expresó la esperanza de que el Consejo de Seguridad considerara favorablemente la solicitud presentada el 23 de septiembre de 2011 por el Estado de Palestina para su admisión como Miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas. UN وأعادت أيضا تأكيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، وأعربت عن الأمل في أن يستجيب مجلس الأمن للطلب الذي قدمته دولة فلسطين في 23 أيلول/سبتمبر 2011 من أجل الحصول على عضوية كاملة في الأمم المتحدة.
    negligencia " . Yugoslavia alega que su admisión como Miembro de las Naciones Unidas el 1° de noviembre de 2000 constituye un " hecho nuevo " que evidentemente era " desconocido de la Corte y de [Yugoslavia] al pronunciarse el fallo en 1996 " . UN 332 - وتعلن يوغوسلافيا أن قبولها عضوا جديدا في الأمم المتحدة في 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000 يشكل " واقعة جديدة " ، " كانت مجهولة بجلاء لكل من المحكمة و [يوغوسلافيا] وقت صدور الحكم في عام 1996 " .
    En nombre de los miembros del Consejo de Seguridad felicito a los Estados Federados de Micronesia por la decisión adoptada por el Consejo de Seguridad recomendando a la Asamblea General su admisión como Miembro de las Naciones Unidas. " UN " وبالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أهنئ ولايات ميكرونيزيا الموحدة على القرار الذي اتخذه المجلس موصيا به الجمعية العامة بأن تقبلها في عضوية اﻷمم المتحدة. "
    Extiendo también las felicitaciones de mi delegación al Gobierno y al pueblo de Tuvalu con motivo de su admisión como Miembro de las Naciones Unidas. UN كما أعبر عن تهاني وفد بلادي لحكومة وشعب توفالو بمناسبة انضمامها إلى عضوية الأمم المتحدة والذي يكرس عالمية المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus