"su agradecimiento a los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • امتنانه للدول
        
    • تقديره لجميع الدول
        
    • تقديرها لتلك الدول
        
    • شكره للدول
        
    • الشكر إلى جميع الدول
        
    • تقديرها للدول
        
    • بالشكر إلى الدول
        
    • امتنانها للدول
        
    • يشكر الدول
        
    • عن تقديره للدول
        
    • عن امتنانهما للدول
        
    El orador expresa su agradecimiento a los Estados que han ayudado con la Misión y otros medios, a pesar de los peligros y dificultades que han debido afrontar. UN وأعرب عن امتنانه للدول التي ساعدت بالمشاركة في البعثة وفي غيرها من السبل، رغم اﻷخطار والصعوبات التي ينطوي عليها ذلك.
    El Relator Especial expresa su agradecimiento a los Estados, grupos de la sociedad civil y particulares que presentaron información en respuesta al cuestionario. UN ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للدول وفئات المجتمع المدني والأفراد الذين قدموا معلومات رداً على هذا الاستبيان.
    El Secretario General expresa su agradecimiento a los Estados Miembros y organizaciones que han apoyado sistemáticamente el programa a lo largo de los años, contribuyendo así a su éxito. UN ويعرب الأمين العام عن تقديره لجميع الدول الأعضاء والمنظمات التي دأبت على دعم البرنامج على مر السنين ومن ثم أسهمت في نجاحه.
    En este sentido, el Comité manifestó su agradecimiento a los Estados miembros de la OUA que se habían comprometido a enviar observadores a las elecciones, e instó a los que todavía no lo habían hecho a que se comprometieran a hacerlo. UN وفي هذا الصدد، أعربت اللجنة عن تقديرها لتلك الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية التي التزمت بإرسال مراقبين للانتخابات وحثت تلك التي لم تفعل ذلك بعد، على القيام بذلك العمل.
    El Grupo de Trabajo expresa su agradecimiento a los Estados que han cursado invitaciones para que el Grupo de Trabajo visite sus países. UN ويعرب الفريق العامل عن شكره للدول التي وجهت إليه دعوات لزيارة بلدانها.
    3. Expresa su agradecimiento a los Estados miembros que han prestado asistencia al pueblo de Kosovo durante la terrible situación que pasó al hacer frente a la agresión serbia; UN 3 - يوجه الشكر إلى جميع الدول الأعضاء التي قدمت العون والمساعدة إلى شعب كوسوفو خلال محنته في مواجهة العدوان الصربي.
    La Comisión expresó su agradecimiento a los Estados Miembros que habían presentado esa información. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للدول اﻷعضاء التي قدمت مثل هذه المعلومات.
    El Grupo de Trabajo expresa su agradecimiento a los Estados que han cursado invitaciones para visitar sus países o han auspiciado los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo. UN ويود الفريق العامل أن يتوجّه بالشكر إلى الدول التي وجهَّت دعوات لزيارة بلدانها أو استضافت دورات للفريق العامل.
    El Gobierno y la población de Sierra Leona desean expresar su agradecimiento a los Estados Miembros por haber elegido al Sr. Yumkella sexto jefe ejecutivo de la ONUDI. UN وقالت إن سيراليون، حكومة وشعبا، تود أن تعرب عن امتنانها للدول الأعضاء لانتخابه ليكون الرئيس التنفيذي السادس لليونيدو.
    Expresando su agradecimiento a los Estados que han prestado asistencia al pueblo palestino para ayudarle a superar su terrible experiencia, que se ha visto agravada por la constante retención por Israel de las sumas debidas a la Autoridad Nacional Palestina y por la interrupción de la asistencia de ciertos asociados internacionales; UN وإذ يشكر الدول التي قدمت مساعداتها للشعب الفلسطيني لإعانته على تجاوز محنته التي تفاقمت بسبب الحصار واستمرار إسرائيل في احتجاز الأموال المستحقة للسلطة الوطنية الفلسطينية وتوقف بعض الأطراف الدولية عن تقديم مساعداتها؛
    Expresando su agradecimiento a los Estados africanos que han aportado y siguen aportando tropas al ECOMOG de la CEDEAO, UN وإذ يعرب عن تقديره للدول اﻷفريقية التي ساهمت وتساهم بقوات في فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا،
    Mi delegación expresa su agradecimiento a los Estados miembros del Organismo que han contribuido al Fondo de Cooperación Técnica. UN ويعرب وفدي عن امتنانه للدول الأعضاء في الوكالة التي ساهمت في صندوق التعاون الفني.
    8. El orador expresa su agradecimiento a los Estados Miembros por las actividades que han realizado para proteger al personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ٨ - وأعرب المتحدث عن امتنانه للدول اﻷعضاء لجهودها الرامية الى حماية إقرار عمليات حفظ السلم التابعين لﻷمم المتحدة.
    1. Expresa su agradecimiento a los Estados miembros que han proporcionado y siguen proporcionando asistencia a los Estados miembros afectados por la sequía y los desastres naturales; UN 1 - يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء التي قدمت وما تزال تقدم المساعدة للدول الأعضاء المتضررة بالجفاف والكوارث الطبيعية.
    1. Expresa su agradecimiento a los Estados miembros que han proporcionado y siguen proporcionando asistencia a los Estados miembros afectados por la sequía y los desastres naturales; UN 1 - يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء التي قدمت وما تزال تقدم المساعدة للدول الأعضاء المتضررة بالجفاف والكوارث الطبيعية؛
    El orador expresa su agradecimiento a los Estados que han prestado asistencia humanitaria y que apoyarán a Serbia y Montenegro durante la actual etapa de transición. UN وأعرب عن امتنانه للدول التي قدمت مساعدات إنسانية والتي ستواصل مساندة صربيا والجبل الأسود خلال الفترة الانتقالية الراهنة.
    Expresa su agradecimiento a los Estados Miembros por la confianza que han depositado en él y rinde homenaje a sus predecesores, que desplegaron grandes esfuerzos para fortalecer la ONUDI y mantener vigente el principio de que para ganar la guerra contra la pobreza es necesaria la creación de riqueza. UN وأعرب عن امتنانه للدول الأعضاء لما أبدوه من ثقة فيه. وأشاد بأسلافه الذين بذلوا جهودا عظيمة لتدعيم اليونيدو وإبقاء جذوة المبدأ القائل بأن الانتصار في الحرب على الفقر يقتضي خلق الثروات.
    21. El Secretario General expresa su agradecimiento a los Estados Miembros y a las organizaciones que han apoyado permanentemente el programa a lo largo de los años, contribuyendo así a su éxito. UN 21 - ويعرب الأمين العام عن تقديره لجميع الدول الأعضاء والمنظمات التي ما برحت تدعم البرنامج بانتظام على مدار السنين، ومن ثم تساهم فيما يحرزه من نجاح.
    El Secretario General expresa su agradecimiento a los Estados Miembros y organizaciones que han apoyado sistemáticamente el programa a lo largo de los años, contribuyendo así a su éxito. UN ويعرب الأمين العام عن تقديره لجميع الدول الأعضاء والمنظمات التي دأبت على دعم البرنامج على مر السنين ومن ثم أسهمت في نجاحه.
    La Comisión expresó su agradecimiento a los Estados y organizaciones que han contribuido al programa de formación y asistencia de la Comisión proporcionando fondos o personal, o acogiendo seminarios. UN ولذلك أعربت اللجنة عن تقديرها لتلك الدول والمنظمات التي أسهمت في برنامج اللجنة المعني بالتدريب والمساعدة، بتوفير اﻷموال أو الموظفين أو باستضافة الندوات.
    El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna expresa su agradecimiento a los Estados Miembros que han apoyado y siguen apoyando la labor de la Oficina, asignándole en forma temporal funcionarios administrativos sin costo alguno. UN ٥ - وأعرب وكيل اﻷمين العام لخدمات المراقبة الداخلية عن شكره للدول اﻷعضاء التي أيدت ولا تزال تؤيد أعمال المكتب وذلك عن طريق تقديم موظفين مؤقتين من الفئة الفنية مجانا.
    3. Expresa su agradecimiento a los Estados miembros que han prestado asistencia al pueblo de Kosovo durante la terrible situación que pasó al hacer frente a la agresión serbia; UN 3 - يوجه الشكر إلى جميع الدول الأعضاء التي قدمت العون والمساعدة إلى شعب كوسوفو خلال محنته في مواجهة العدوان الصربي.
    La Comisión expresó su agradecimiento a los Estados Miembros que habían aportado tal información. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للدول اﻷعضاء التي قدمت تلك المعلومات.
    A este respecto, mi delegación desea expresar su agradecimiento a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a la comunidad internacional por su continuo apoyo a la Zona. UN وفــي هذا الصدد، يود وفدي أن يتوجه بالشكر إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي على ما قدموه للمنطقة من دعم متصل.
    La CELAC valora el progreso realizado por la Secretaría en los últimos años para reducir el retraso de esas reubicaciones y manifiesta su agradecimiento a los Estados Miembros que han contribuido al fondo fiduciario. UN وأعربت الجماعة عن تقديرها للتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في السنوات القليلة الماضية في تقليص تراكم العمل المتعلق بذينك المنشورين وعن امتنانها للدول الأعضاء التي أسهمت في الصندوق الاستئماني.
    Manifiesta su agradecimiento a los Estados miembros que han pagado sus contribuciones al presupuesto de la Academia, reitera su llamamiento a los Estados que aún no las han pagado y recomienda a los Estados miembros que presten apoyo a la Academia para que ésta pueda desempeñar su cometido al servicio de la Umma islámica y de sus causas vitales; UN 5 - يشكر الدول الأعضاء التي سددت مساهماتها في موازنة المجمع، وتجدد مطالبة الدول الأعضاء التي لم تسدد مساهماتها بعد، كما يوصي بأن تواصل كل الدول الأعضاء دعمه للمجمع حتى يتمكن من أداء مهامه وذلك خدمة للإسلام وللقضايا الحيوية للأمة الإسلامية.
    Expresando su agradecimiento a los Estados africanos que han aportado y siguen aportando tropas al ECOMOG de la CEDEAO, UN وإذ يعرب عن تقديره للدول اﻷفريقية التي ساهمت وتساهم بقوات في فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا،
    El Sr. Haugh y las autoridades de mi país desean expresar su agradecimiento a los Estados Miembros que han puesto de manifiesto su confianza en él apoyándolo para su elección. UN ويود السيد ها وسلطات بلدي على السواء اﻹعراب عن امتنانهما للدول اﻷعضاء التي أظهرت ثقتها به بتأييد انتخابه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus