"su apoyo a la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعمها للجنة
        
    • دعمه للجنة
        
    • دعمهم للجنة
        
    • تأييده للجنة
        
    • الدعم إلى اللجنة
        
    • تأييدهم للجنة
        
    La CPPF elaboró la agenda temática de trabajo y mantuvo reuniones con distintos sectores, tanto de representación nacional como en el interior del país, todos los cuales han expresado su apoyo a la Comisión y al proceso del pacto. UN ووضعت اللجنة التحضيرية جدول أعمال مواضيعي وعقدت عدة جلسات مع قطاعات مختلفة، سواء ذات تمثيل وطني أو على الصعيد الداخلي للبلد، وأعربت كلها عن دعمها للجنة ولعملية الاتفاق.
    Al mismo tiempo, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha comenzado a buscar candidatos para cubrir los tres puestos internacionales de la Comisión y ha incrementado su apoyo a la Comisión en relación con el proceso para establecer el Tribunal Especial. UN وفي الوقت ذاته، شرعت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في البحث عن الأعضاء الدوليين الثلاثة في اللجنة وعززت دعمها للجنة من أجل أن تؤخذ في الحسبان العملية التي تفضي إلى إنشاء المحكمة الخاصة.
    Varias delegaciones recomendaron que el PNUMA fortaleciera su apoyo a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y a su secretaría. UN وأوصت عدة وفود بأن يعزز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة دعمه للجنة التنمية المستدامة وأمانتها.
    Alentamos a la Secretaría a que aumente su apoyo a la Comisión mediante servicios de carácter técnico y sustantivo. UN ونشجع اﻷمين العام على زيادة دعمه للجنة من خلال الخدمات التقنية والموضوعية.
    Nuestro reconocimiento se dirige también al Secretario de la Comisión y sus colegas de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre por su apoyo a la Comisión Principal y a sus Subcomisiones. UN ونعرب عن شكرنا أيضا ﻷمين اللجنة ولزملائه في مكتب شؤون الفضاء الخارجي على دعمهم للجنة الرئيسية وللجنتيها الفرعيتين.
    El Consejo expresó su apoyo a la Comisión Especial y al OIEA, y destacó la importancia de que cumplieran sus mandatos en todos sus aspectos, incluida la labor esencial que realizaban en el ámbito de la vigilancia y la verificación en el Iraq, de conformidad con las resoluciones del Consejo sobre la cuestión. UN وأعرب المجلس عن تأييده للجنة الخاصة وللوكالة الدولية للطاقة الذرية وشدد على أهمية كفالتهما لتنفيذ جميع جوانب ولايتيهما، بما في ذلك عملهما الحيوي في الرصد والتحقق في العراق، وفقا لقرارات المجلس ذات الصلة.
    Asimismo, ayuda a la Mesa de la Comisión en el ejercicio de sus funciones y ofrecerá todo su apoyo a la Comisión en sus deliberaciones. UN وتدعم الهيئة مكتب اللجنة في الاضطلاع بمسؤولياته، وستقدم الدعم إلى اللجنة في مداولاتها.
    Los Ministros expresaron su apoyo a la Comisión Especial de las Naciones Unidas y al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ٨ - وأعرب الوزراء عن تأييدهم للجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، وللوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El ACNUDH sigue reforzando su apoyo a la Comisión Nacional de Derechos Humanos, en particular mediante la participación en actividades conjuntas, y su contribución al fomento de la capacidad de dicha institución. UN 48 - ومضت مفوضية حقوق الإنسان في تعزيز دعمها للجنة الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك عبر القيام بأنشطة مشتركة مع هذه المؤسسة والمساهمة في بناء قدراتها.
    En el ámbito nacional reforzará su apoyo a la Comisión Nacional de Derechos Humanos y continuará promoviendo la conciencia de los derechos humanos entre todos los segmentos de la administración y la sociedad civil y reforzará la capacidad de aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وعلى الصعيد المحلي، ستعزز دعمها للجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومواصلة زيادة الوعي بحقوق الإنسان بين جميع قطاعات الإدارة والمجتمع المدني وتقوية القدرة على تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    v) Manteniendo su apoyo a la Comisión Electoral Nacional y a la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos para garantizar la eficacia en los preparativos de las elecciones libres, limpias y pacíficas que se celebrarán en 2012; UN ' 5` مواصلة دعمها للجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية من أجل كفالة الإعداد بفعالية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية في عام 2012؛
    v) Manteniendo también su apoyo a la Comisión Electoral Nacional y a la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos para garantizar la eficacia de los preparativos de las elecciones libres, limpias y pacíficas que se celebrarán en noviembre; UN ' 5` القيام أيضا بمواصلة دعمها للجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية من أجل كفالة التحضير بفعالية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية في تشرين الثاني/نوفمبر؛
    La Reunión hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que aumentara su apoyo a la Comisión Militar Mixta. UN وناشد المؤتمر المجتمع الدولي زيادة دعمه للجنة العسكرية المشتركة.
    La Unión Europea no comparte la imagen del funcionamiento de la Comisión Consultiva que se brinda en el artículo en cuestión y desea reiterar su apoyo a la Comisión Consultiva y a su Presidente. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي لا يوافق على الطريقة التي صورت بها المقالة المعنية سير أعمال اللجنة الاستشارية وقال إنه يود أن يكرر اﻹعراب عن دعمه للجنة الاستشارية ورئيسها.
    Su delegación reitera su apoyo a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, que es el principal órgano internacional encargado de coordinar las actividades sobre el desarrollo sostenible y la aplicación del Programa 21. UN ويؤكد وفده من جديد دعمه للجنة التنمية المستدامة بوصفها الهيئة الدولية اﻷساسية القائمة بتنسيق اﻷعمال المتعلقة بالتنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    La delegación de Bulgaria reitera su apoyo a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, que representa el instrumento más importante del proceso de seguimiento de la Conferencia de Río. UN ٥٥ - إن وفد بلغاريا يجدد دعمه للجنة التنمية المستدامة التي تعد أهم أداة في عملية متابعة مؤتمر ريو.
    Los miembros del Consejo reiteraron su apoyo a la Comisión Electoral y a la labor que venía realizando la MONUSCO. UN وكرّر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم للجنة الانتخابية وللجهود التي تبذلها البعثة.
    Reafirmaron su apoyo a la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía, que celebraría una reunión el 17 de mayo en Londres. UN وأكدوا من جديد دعمهم للجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا التي ستعقد اجتماعها في 17 أيار/مايو في لندن.
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la Comisión de Consolidación de la Paz y a la UNIPSIL respecto de su labor en Sierra Leona. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للجنة بناء السلام ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون في ما يقوما به من عمل في سيراليون.
    El Consejo de Seguridad expresa su apoyo a la Comisión Especial y al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y destaca la importancia de que cumplan sus mandatos en todos sus aspectos, incluida la labor esencial que realizan en el ámbito de la vigilancia y la verificación en el Iraq, de conformidad con las resoluciones del Consejo sobre la cuestión. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن تأييده للجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ويؤكد أهمية ضمانهما لتنفيذ ولايتيهما من جميع جوانبيهما، بما في ذلك عملهما البالغ اﻷهمية في الرصد والتحقق في العراق، وفقا لقرارات المجلس ذات الصلة.
    El Consejo expresa su apoyo a la Comisión Especial y al Organismo Internacional de Energía Atómica y destaca la importancia de que cumplan sus mandatos en todos sus aspectos, incluida la labor esencial que realizan en el ámbito de la vigilancia y la verificación en el Iraq, de conformidad con las resoluciones del Consejo sobre la cuestión. UN " ويعرب المجلــس عـــن تأييده للجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ويؤكد أهمية ضمانهما لتنفيذ ولايتيهما من جميع جوانبيهمــا، بمـا في ذلك عملهما البالغ اﻷهمية في الرصد والتحقق في العراق، وفقا لقرارات المجلس ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus