"su apoyo a la declaración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعمها لإعلان
        
    • تأييده للبيان
        
    • تأييدها للإعلان
        
    • يؤيد البيان
        
    • تأييده لبيان
        
    • تأييدها للبيان
        
    • دعمها للإعلان
        
    • تأييدها لبيان
        
    • أيد البيان
        
    • تأييده إعلان
        
    • تأييده لإعلان
        
    • تأييدها لإعلان
        
    • دعمها للبيان الذي
        
    • عن تأييدها ﻹعﻻن
        
    • دعمه للبيان
        
    Han anunciado también su apoyo a la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. UN وأعلنت الولايات المتحدة أيضاً دعمها لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Declaración del Gobierno de Ucrania sobre su apoyo a la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas UN بيان حكومة أوكرانيا بخصوص دعمها لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Expresa su apoyo a la Declaración del representante de China. UN وأعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل الصين.
    En la actualidad, esas posturas han cambiado y Australia, Nueva Zelandia y Samoa han proclamado su apoyo a la Declaración. UN وقد تغيرت الآن تلك المواقف، وأعلنت كلٌ من أستراليا ونيوزيلندا وساموا تأييدها للإعلان.
    El orador expresa su apoyo a la Declaración formulada por el representante de los Estados Unidos y sugiere que no se permita que en las sesiones de la Comisión se examinen propuestas relacionadas con las cuestiones, a menos que se hayan presentado previamente por escrito. UN وقال إنه إذ يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة، فإنه يقترح ألا يسمح بمناقشة المقترحات المتعلقة بهذه المسائل خلال جلسات اللجنة ما لم تقدم مسبقا، كتابيا.
    Expresa su apoyo a la Declaración formulada por el Presidente del Grupo de los 77 y China, y dice que la posición de la delegación de Kuwait es análoga. UN وأعرب عن تأييده لبيان رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وقال إن موقف وفد بلده لا يختلف عن موقفه.
    14. Algunas delegaciones manifestaron su apoyo a la Declaración conjunta y señalaron su utilidad como base de ulteriores deliberaciones. UN 14- وأعربت بعض الوفود عن تأييدها للبيان المشترك وأحاطت علما بفائدته باعتباره أساسا لمزيد من المناقشات.
    Observando que China ha reafirmado su apoyo a la Declaración Universal de Derechos Humanos y que en los tres últimos años ha firmado el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, si bien aún no ha ratificado ni uno ni otro, UN " وإذ تلاحظ أن الصين قد أكدت من جديد دعمها للإعلان العالمي لحقوق الإنسان وأنها قد وقّعت في الأعوام الثلاثة الماضية على كل من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، مع أنها لم تصدّق على أي منهما بعد،
    Angola reitera finalmente su apoyo a la Declaración y al Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 2002 y hará todo lo posible para lograr que prevalezca el interés superior de los niños. UN وأخيرا تجدد أنغولا دعمها لإعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 2002، وستبذل كل ما في وسعها لتكون المصلحة الفضلى للطفل هي الراجحة.
    Cartas recibidas de Estados Miembros en las que confirman su apoyo a la Declaración del Oriente Medio como región libre de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares, químicas y biológicas UN الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لتأكيد دعمها لإعلان الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية
    Reconociendo el papel desempeñado por los pueblos indígenas en la formación y el establecimiento de Ucrania como Estado independiente, al enriquecer su cultura y su historia, Ucrania manifiesta su apoyo a la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. UN وأوكرانيا، إذ تعترف بدور الشعوب الأصلية في تنمية البلد وتأسيسه كدولة مستقلة، وإغناء ثقافته وتاريخه، فإنها تعلن دعمها لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    La delegación de mi país desea también expresar su apoyo a la Declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN ويود وفد بلدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Mi delegación también desea expresar su apoyo a la Declaración que formuló el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN كما يود وفد بلادي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي ألقاه ممثل إندونيسيا باسم دول حركة عدم الانحياز.
    27. El representante de Chile manifestó su apoyo a la Declaración que había hecho México en nombre del Grupo Latinoamericano y del Caribe. UN ٧٢- وأعرب ممثل شيلـي عن تأييده للبيان الذي أدلت به المكسيك باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Manifestando su apoyo a la Declaración aprobada por la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra, que se volvió a reunir en Ginebra el 5 de diciembre de 2001, UN وإذ تعرب عن تأييدها للإعلان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة الذي عاد إلى الانعقاد في جنيف في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001،
    El Sr. Erwa (Sudán) expresa su apoyo a la Declaración formulada por el representante de Tailandia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN ٩٠ - السيد عروة )السودان(: قال إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل تايلند باسم حركة بلدان عدم الانحياز.
    El Sr. GAMALELDIN (Egipto) expresa su apoyo a la Declaración hecha por el representante de Guyana en nombre el Grupo de los 77 y China. UN ٦٤ - السيد جمال الدين )مصر(: أعرب عن تأييده لبيان ممثل غيانا الذي أدلى به باسم مجموعة الـ ٧٧ والصين.
    La oradora expresa su apoyo a la Declaración formulada en la sesión anterior en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ٧٨ - وأعربت عن تأييدها للبيان الذي أدلي به في الاجتماع السابق نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Asimismo, Colombia, que se había abstenido en la votación sobre la Declaración, envió una carta al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos el 20 de abril de 2009 en la que expresaba su apoyo a la Declaración y a los principios contenidos en ella y hacía suyos los conceptos de igualdad, respeto por la diversidad y no discriminación que constituyen el fundamento de la Declaración. UN كما وجهت كولومبيا، التي كانت قد امتنعت عن التصويت على الإعلان، رسالة إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في 20 نيسان/أبريل 2009، تعرب فيها عن دعمها للإعلان والمبادئ التي يتضمنها وعن " التزامها بمفاهيم المساواة واحترام التنوع وعدم التمييز التي يرتكز عليها الإعلان " (2).
    En ese contexto, el Irán expresa su apoyo a la Declaración del Presidente del Grupo de los 77 y de China, en particular su énfasis en la responsabilidad colectiva de la comunidad internacional respecto del desarrollo del mundo en desarrollo. UN وفي ذلك السياق، تعرب إيران عن تأييدها لبيان رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وبخاصة تأكيده على المسؤولية الجماعية للمجتمع الدولي بالنسبة لتنمية العالم النامي.
    De las 41 entidades que proporcionaron información para el presente informe, 40 confirmaron su apoyo a la Declaración. UN وقد أيد البيان 40 كيانا من بين الكيانات التي قدمت معلومات لإعداد هذا التقرير وعددها 41 كيانا.
    Reafirmando su firme dedicación a la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Afganistán, así como su apoyo a la Declaración de Kabul de 22 de diciembre de 2002 sobre las relaciones de buena vecindad (S/2002/1416) y su llamamiento a todos los Estados para que respeten sus disposiciones y contribuyan a su aplicación, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه القوي بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية، وكذلك تأييده إعلان كابول الصادر في 22 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن علاقات حسن الجوار (S/2002/1416) ودعوته الموجهة إلى جميع الدول لتحترم تنفيذ أحكامه وتدعمها،
    5. Expresa su apoyo a la Declaración de la reunión ministerial de la Conferencia sobre la Aplicación del Acuerdo de Paz, celebrada en Bruselas los días 23 y 24 de mayo de 2000; UN 5 - يعرب عن تأييده لإعلان الاجتماع الوزاري لمؤتمر تنفيــذ السلام الذي عقد في بروكسل يومي 23 و 24 أيار/مايو 2000؛
    Tayikistán estuvo representada en la Conferencia de Wellington de 2008 sobre las Municiones en Racimo y expresó su apoyo a la Declaración de Wellington, que se aprobó en la Conferencia. UN وأوفدت طاجيكستان ممثلين لها إلى مؤتمر ولينغتون لعام 2008 المعني بالذخائر العنقودية كما أعربت عن تأييدها لإعلان ولينغتون المعتمد في ذلك المؤتمر.
    11. El Comité expresa su apoyo a la Declaración dirigida por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales al período extraordinario de sesiones. UN 11- وتُعرب اللجنة عن دعمها للبيان الذي تقدمت به اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى الدورة الاستثنائية.
    Recordando su apoyo a la Declaración formulada por el Secretario General de las Naciones Unidas el 12 de septiembre de 2000, haciendo hincapié en que en Chipre cada parte se representa a sí misma y a nadie más y los grecochipriotas no representan a los turcochipriotas, UN وإذ يستذكر دعمه للبيان الذي أدلى به الأمين العام للأمم المتحدة يوم 12 أيلول/ سبتمبر 2000، والذي أكد أن كل طرف في قبرص يمثل نفسه فقط، وأن القبارصة اليونانيين لا يمثلون القبارصة الأتراك،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus