:: Todos los años presta su apoyo a la resolución de la Asamblea General relativa al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | - وهي تعرب سنويا داخل الجمعية العامة عن تأييدها لقرار الجمعية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
:: Todos los años presta su apoyo a la resolución de la Asamblea General relativa al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | - وهي تعرب سنويا داخل الجمعية العامة عن تأييدها لقرار الجمعية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Sin embargo, desea destacar su apoyo a la resolución. | UN | بيد أنها أعربت عن رغبتها في تأكيد تأييدها للقرار. |
612. Posteriormente, el Canadá indicó su apoyo a la resolución. | UN | ٢١٦- وأعلنت كندا في وقت لاحق عن تأييدها للقرار. |
En este contexto, el Grupo de Trabajo expresó su apoyo a la resolución 49/60 de la Asamblea General. | UN | وفي هذا السياق، أعرب الفريق العامل عن تأييده لقرار الجمعية العامة ٩٤/٠٦. |
Varias delegaciones hablaron de su apoyo a la resolución 50/120 de la Asamblea General, que destacaba la necesidad del apoyo a la función del coordinador residente. | UN | وأعربت عدة وفود عن دعمها لقرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠، الذي أكدت فيه الجمعية ضرورة دعم وظيفة المنسق المقيم. |
Reiteraron su apoyo a la resolución 1193 del Consejo de Seguridad e hicieron un llamamiento en favor de su plena aplicación. | UN | وأعربوا مجددا عن تأييدهم لقرار مجلس اﻷمن ١١٩٣ وطلبوا تنفيذه الكامل. |
Finalmente, Australia se complace de reiterar su apoyo a la resolución que tenemos ante nosotros, que toma nota de las actividades de un importante organismo internacional, el OIEA, y las apoya. | UN | وأخيرا فمن دواعي سرور استراليا أن تؤكد دعمها للقرار المعروض أمامنا الذي يحيط علما بأنشطة وكالة دولية هامة هي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ويؤيد هذه اﻷنشطة. |
Burkina Faso manifestó su apoyo a la resolución 62/154 de la Asamblea General, habida cuenta de los efectos que los problemas religiosos, particularmente los relacionados con la difamación, podían producir en la paz mundial. | UN | 14 - أعربت بوركينا فاسو عن تأييدها لقرار الجمعية العامة 62/154 نظرا لما يمكن أن يكون للمشاكل الدينية، وخاصة المشاكل المتعلقة بتشويه صورة الأديان، من أثر على السلام العالمي. |
El Gobierno de Singapur reafirma su apoyo a la resolución 66/6 de la Asamblea General. | UN | تؤكد حكومة سنغافورة من جديد تأييدها لقرار الجمعية العامة 66/6. |
El Gobierno de Singapur reafirma su apoyo a la resolución 67/4 de la Asamblea General. | UN | تؤكد حكومة سنغافورة من جديد تأييدها لقرار الجمعية العامة 67/46. |
El Gobierno de Singapur reafirma su apoyo a la resolución 68/8 de la Asamblea General. | UN | تؤكد حكومة سنغافورة من جديد تأييدها لقرار الجمعية العامة 68/8. |
La República de Uganda desea reiterar su apoyo a la resolución 50/10, en particular a los párrafos segundo, tercero y cuarto del preámbulo. | UN | وتود جمهورية أوغندا أن تؤكد من جديد تأييدها للقرار ٥٠/١٠ ولا سيما الفقرات الثانية والثالثة والرابعة من الديباجة. |
El Gobierno de Sierra Leona reafirma su apoyo a la resolución 68/8. | UN | وتؤكد حكومة سيراليون من جديد تأييدها للقرار 68/8. |
1. La Unión Internacional de Magistrados, que representa a magistrados pertenecientes a 52 uniones nacionales de magistrados de 5 continentes, expresa su apoyo a la resolución 1997/42 sobre derechos humanos y terrorismo. | UN | ١- أعربت رابطة القضاة الدولية، التي تمثل قضاة ينتمون إلى ٢٥ من الرابطات الوطنية للقضاة في خمس قارات، عن تأييدها للقرار ٧٩٩١/٢٤ المتعلق بحقوق اﻹنسان واﻹرهاب. |
Dados los limitados recursos disponibles, la delegación de Kazakstán reafirma su apoyo a la resolución 49/158 de la Asamblea General, relativa al fortalecimiento de la capacidad de organización del programa de las Naciones Unidas de prevención del delito y justicia penal. | UN | وفي ظل الموارد المحدودة المتاحة، أكد وفدها من جديد تأييده لقرار الجمعية العامة ٤٩/١٥٨، الرامي إلى تأمين القدرة التنظيمية المناسبة لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
En semejantes circunstancias, mi delegación reitera su apoyo a la resolución 1564 (2004) del Consejo de Seguridad, que se aprobó el 18 de septiembre de este año. | UN | وإزاء تلك الخلفية، يكرر وفد بلدي تأييده لقرار مجلس الأمن 1564 (2004)، الذي اتخذ في 18 أيلول/ سبتمبر من هذا العام. |
Qatar desearía reafirmar su apoyo a la resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas en cuestión, en la que se exhorta a los Estados a hacerse partes en las convenciones, convenios y protocolos que forman parte del derecho internacional humanitario. | UN | وتود قطر أن تؤكد دعمها لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة المعني، الذي يدعو الدول إلى أن تصبح أطرافاً في الاتفاقيات والبروتوكولات التي تشكل جزءاً من القانون الإنساني الدولي. |
En este contexto, los países miembros del Grupo de Río reiteran su apoyo a la resolución 48/98 de la Asamblea General, que pidió al Secretario General la elaboración de un marco conceptual del programa para los preparativos y la observancia del Año Internacional de las Personas de Edad en 1999. | UN | وفي هذا السياق، تؤكد البلدان اﻷعضاء في مجموعة ريو مرة أخرى دعمها لقرار الجمعية العامة ٤٨/٩٨، الذي يطلب الى اﻷمين العام صياغة إطار مفاهيمي لبرنامج لﻹعداد للسنة الدولية للمسنين في عام ١٩٩٩ وللاحتفال بها. |
En ese contexto, los miembros del Movimiento reafirman su apoyo a la resolución 46/51 de la Asamblea General, de 27 de enero de 1992, y otras resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وذكر في هذا الصدد أن أعضاء حركة عدم الانحياز يؤكدون من جديد تأييدهم لقرار الجمعية العامة 46/51 المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 1992 وغيره من قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Los países miembros de la SADC esperan, en este contexto, que los Estados Miembros de las Naciones Unidas brinden su apoyo a la resolución consagrada a la niña. | UN | وتأمل البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في هذا الإطار أن تقدم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة دعمها للقرار المتعلق بالطفلة. |
Sin embargo, en ese momento el representante de los Estados Unidos no asoció su apoyo a la resolución con el alcance del Reglamento del Personal. | UN | بيد أن ممثل الولايات المتحدة لم يقم أي صلة في ذلك الوقت بين تأييده للقرار ونطاق نظام الموظفين. |
Por su parte, el Estado Plurinacional de Bolivia se adhiere a esta solidaria batalla que se libra internacionalmente y expresa su respaldo a Cuba, y consecuentemente su apoyo a la resolución 63/7 de la Asamblea General, que refleja el repudio a este tipo de medidas unilaterales, así como su compromiso con la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y el multilateralismo. | UN | وتلتزم دولة بوليفيا المتعدد القوميات بمعركة التضامن هذه، الدائرة على الساحة الدولية وتعرب عن تأييدها لكوبا، وهي تؤيد بالتالي قرار الجمعية العامة 63/7 المعبر عن نبذ مثل هذه التدابير الانفرادية، وتلتزم كذلك بميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والعمل المتعدد الأطراف. |
Damos las gracias a todos por su apoyo a la resolución correspondiente, la resolución 65/68 de la Asamblea General. | UN | ونشكر الجميع على تأييدهم للقرار المتصل بذلك، قرار الجمعية العامة 65/68. |